Пинин

Пинин е официалната транскрипция на мандаринския китайски. Пинин използва латинската азбука, но не се чете като българския, затова е важно да го усвоите добре.

Тоновете в пинин

В мандаринския китайски всяка сричка може да има 5 различни интонации (тона):

- 1-ви тон: (майка) това е високият тон (55)
- 2-ри тон: (коноп) това е възходящият тон (35)
- 3-ти тон: (кон) това е ниският тон (214)
- 4-ти тон: (обиждам) това е падащият тон (51)
- 5-ти тон: ma (въпросителна частица) това е неутралният тон
 

Интонации на китайския
 

Тоновете в пинин се поставят върху гласната. Тонът се бележи върху основната гласна в сричката (в китайския се различават начална, средна и крайна гласна). Обикновено редът на важност е следният: a, o, e, u, i. Пример: mǎi, huā, jiā, dōu, shuō, què, suì, xiě. Но при "u" и "i" тонът винаги се поставя на втората буква: iū, uī.

Съгласните в пинин

Съгласните F, L, M, S и гласната Y се произнасят както на български.

В българския има звучни съгласни (с вибрация на гласните струни) като Б, Д, Г и съответните им беззвучни П, Т, К.

В китайския се различават беззвучни и аспирирани съгласни (произнасяни с издишване на въздух). Проблемът е, че беззвучните съгласни на китайски се изписват със същите букви, както звучните на български: B в пинин се произнася като П на български и т.н.

Ето таблица на беззвучните съгласни и съответните им аспирирани в пинин:

БеззвучниАспирирани
B (като П на български)P
D (като Т на български)T
G (като К на български)K
S (като С на български)C (като "Ц" с издишване)
X (като С, но с гръб на езика)Q (като "Ц" с издишване, но с гръб на езика)
SH (като Ш на български)CH (като "Ч" с издишване)

H в пинин се произнася като испанската хота.
W се произнася като английското "у" (или като междинното "у" в българското УА = "уа").
Внимание! R се произнася като Ж на български, но с езика завит назад.

В китайския някои съгласни се произнасят с върха на езика, а други, които не съществуват в българския, с гърба на езика (върхът се намира зад долните зъби).

 С върхаС гърба
Като С на българскиSX
Като "Ц" с издишванеCQ
Като "ДЗ" на българскиZJ

Гласните в пинин

A се произнася като българското "а": я, ва, ла, ма,...

O се произнася почти като българското "о", но леко с "у" отпред: МО = "Муо", ПО = "Пуо".

E се произнася много отворено, както в "ръб" или "дебел": ле, ме, те,... 
Пред Y, I или U, E се произнася като "е": xue, xie, ye, jie,...

I се произнася като затворено "е" (пример: "ле", "фе") след съгласни като S, SH, C, CH, Z, ZH и R (SI = "се", SHI = "ше", RI = "же", ...)
След другите съгласни, I се произнася като българското "и": ми, ни, ли,...

U също има две произношения. Произнася се като българското "ю" след Y, J, Q и X. Когато е с умлаут Ü, винаги се произнася като "ю".
След другите съгласни и без умлаут, U в пинин се произнася като "у": wu, mu, lu,...

Съставни гласни в пинин:

OU се произнася като "о", но следвано от кратко "у" OU = "Оу". DOU = "ДОу", LOU = "ЛОу",...

AN се произнася като "ан" на български (дори след U). Но IAN се произнася като "йен".

EN се произнася като "ен", както в "дебел" на български.

IN като "ин" на английски.

UN се произнася като "Уън" на български (има леко "ъ" между У и Н).

AI се произнася като "ай".

EI се произнася като "ей".

UI се произнася между "уй" и "уей" на български. Може да се запише като "УЕй".

Гласна + NG се произнася като в английския. G накрая не трябва да се произнася твърдо, а "умира" в гърлото: ANG, ING, ENG, ONG.

Промени на тоновете в пинин

Интонацията на сричката може да се промени в зависимост от интонацията на околните срички:

Когато два трети тона са един до друг, първият се превръща във втори тон: nǐhǎo => níhǎo
Тази промяна важи само в устната реч и обикновено не се отбелязва писмено.

Третият тон се спуска само до долу (21), ако следва друга сричка. В противен случай третият тон се изпълнява докрай (214).

Отрицателната частица е на четвърти тон самостоятелно и пред първи, втори и трети тон. Преди четвърти тон тя става втори тон: bú qù, bú dà,...

Самостоятелно числото "едно" е на първи тон. Преди четвърти тон сричката преминава във втори тон: yí gè, yí xià. Преди другите тонове сричката преминава в четвърти тон: yì tiān, yì qǐ, yì zhí.