Teks Tionghoa
谷神不死,
是谓玄牝,
玄牝之门,
是谓天地根。
绵绵若存,
用之不勤。
Terjemahan
Roh lembah tidak mati; disebutlah ia sebagai betina misterius.
Pintu betina misterius disebut akar langit dan bumi.
Ia abadi dan seolah-olah ada (secara fisik).
Jika digunakan, tidak menimbulkan kelelahan.
Catatan
Ungkapan 谷神 "Roh Lembah" merujuk pada 道 . G: Kata 谷 "lembah" di sini digunakan dalam arti kiasan. 苏子由 : Sebuah lembah kosong namun memiliki bentuk, artinya ia ada secara fisik. Namun Roh Lembah kosong dan tidak berwujud (harafiah dan tanpa tubuh). Yang kosong dan tidak berwujud tidak menerima kehidupan; bagaimana ia bisa mati? Ungkapan 谷神 "Roh Lembah" ditujukan untuk menyatakan kebajikannya (kebajikan 道 ). Lihat catatan 044, baris 7.
Ungkapan 玄牝 "betina misterius" digunakan untuk menyatakan jasa-jasa-Nya. Betina ini melahirkan semua makhluk. Disebut 玄 "misterius", untuk menyatakan bahwa meskipun kita melihat makhluk lahir, kita tidak melihat apa yang membuat mereka lahir. Kata 玄 berarti "gelap, dalam, tak tertembus". E: Semua makhluk yang menerima kehidupan, dan akibatnya, mereka tunduk pada kematian. Roh Lembah tidak dilahirkan, itulah sebabnya ia tidak mati.
E: Kata 牝 "betina" berarti bahwa 道 adalah ibu alam semesta.
苏子由 : Ungkapan ini berarti bahwa semua ciptaan berasal dari 道 .
苏子由 : Ungkapan ini berarti bahwa langit (天 ) dan bumi (地 ) lahir dari 道 .
B: Ungkapan 绵绵 berarti "berlanjut tanpa henti".
苏子由 : Ia ada dan tidak dapat dilihat. 王辅嗣 : Apakah Anda mengatakan ia ada (secara fisik)? Namun Anda tidak melihat tubuhnya. Apakah Anda mengatakan ia tidak ada? Namun semua makhluk lahir darinya. Itulah sebabnya 老子 berkata: Ia seolah-olah ada.
苏子由 : Jika manusia dapat meniru 道 , meskipun menggunakannya sepanjang hari, ia tidak akan pernah lelah.
刘戬夫 : Jika kita menggunakannya dan menjaganya, kita tidak akan pernah merasa lelah. B: Kalimat ini berarti kita harus membuat hati (心 ) kosong (yaitu membebaskannya dari semua keinginan, dari semua nafsu indrawi) dan berlatih 无为 .
杜道坚 : Filsuf 列子 juga memberikan bab ini. Ia tidak mengatakan bahwa ia mengambilnya dari 老子 dan mengaitkannya dengan Kaisar 黄帝 . Diketahui bahwa 老子 banyak mengutip bagian dari buku yang disebut 《汾阴篇》 . Ini diakui setiap kali ia mengatakan "Itulah sebabnya Orang Suci (圣人 )". Dengan demikian, ia mengingatkan kembali aksioma atau tindakan yang berasal dari orang suci zaman kuno.
Ini juga yang dilakukan oleh 孔子 dengan melaporkan tindakan atau perkataan yang bukan berasal darinya.