Китайський текст
谷神不死,
是谓玄牝,
玄牝之门,
是谓天地根.
绵绵若存,
用之不勤.
Переклад
Дух долини не вмирає; його називають таємничою жіночою сутністю.
Ворота таємничої жіночої сутності називаються коренем неба і землі.
Він вічний і здається, що існує (матеріально).
Якщо ним користуватися, не відчуваєш втоми.
Примітки
Вираз 谷神 "Дух долини" стосується 道 . Г: Слово 谷 "долина" вживається тут у переносному значенні. 苏子由 : Долина порожня, але має форму, тобто існує матеріально. Але Дух долини порожній і нематеріальний (буквально, без форми). Те, що порожнє і нематеріальне, не отримало життя; як воно може померти? Вираз 谷神 "Дух долини" призначений виразити його чесноту (чесноту 道 ). Див. примітку 044, рядок 7.
Вираз 玄牝 "таємнича жіноча сутність" служить для вираження його заслуг. Ця жіноча сутність породжує всі істоти. Її називають 玄 "таємничою", щоб сказати, що хоча ми бачимо, як істоти народжуються, ми не бачимо, що змушує їх народжуватися. Слово 玄 означає "темний, глибокий, непроникний". Е: Всі істоти, які отримали життя, підлягають смерті. Дух долини не народився, тому не вмирає.
Е: Слово 牝 "жіноча сутність" означає, що 道 є матір'ю всесвіту.
苏子由 : Цей вираз означає, що всі створіння вийшли з 道 .
苏子由 : Цей вираз означає, що небо (天 ) і земля (地 ) народилися з 道 .
Б: Вираз 绵绵 означає "продовжуватися без перерви".
苏子由 : Він існує і не може бути сприйнятий. 王辅嗣 : Чи скажете ви, що він існує (матеріально)? Але ви не сприймаєте його форми. Чи скажете ви, що він не існує? Але всі істоти народилися від нього. Тому 老子 говорить: Здається, що він існує.
苏子由 : Якщо людина може наслідувати 道 , навіть якщо вона користується ним цілий день, вона ніколи не втомиться.
刘戬夫 : Якщо ми користуємося ним і зберігаємо його, ми ніколи не відчуємо втоми. Б: Це речення означає, що треба спорожнити серце (心 ) (тобто позбутися всіх бажань, будь-якої чуттєвої прихильності) і практикувати 无为 .
杜道坚 : Філософ 列子 також включає цей розділ. Він не говорить, що взяв його з 老子 , і приписує його імператору 黄帝 . Відомо, що 老子 цитує багато уривків з книг, що називаються 《汾阴篇》 . Це визнано щоразу, коли він говорить: "Ось чому Святий (圣人 )." Таким чином, він нагадує аксіоми або дії, що належать давнім мудрецям.
Це також те, що зробив 孔子 , передаючи дії або слова, які не були його власними.