Laozi'nin 6. Bölümü

Çince metin

shénshìwèixuánpìnxuánpìnzhīménshìwèitiāngēn
miánmiánruòcúnyòngzhīqín

Çeviri

Vadi ruhu ölmez; buna esrarengiz dişi denir.
Esrarengiz dişinin kapısı, gök ve yerin kökü olarak adlandırılır.
O sonsuzdur ve varmış gibi görünür (maddi olarak).
Onu kullanan yorgunluk hissetmez.

Notlar

谷神gǔshén "Vadi Ruhu" ifadesi, Dao'yu belirtir. G: "vadi" kelimesi burada mecazi anlamda kullanılır. 苏子由Su Zǐyóu: Bir vadi boştur, ancak bir bedeni vardır, yani maddi olarak vardır. Ancak Vadi Ruhu boş ve maddesizdir (harfi ve bedensiz). Boş ve maddesiz olan, hayat almamıştır; nasıl ölebilir? 谷神gǔshén "Vadi Ruhu" ifadesi, onun erdemini (Dao'nun erdemini) ifade etmeye yöneliktir. Not 044, satır 7'ye bakınız.

玄牝xuánpìn "esrarengiz dişi" ifadesi, onun faziletlerini ifade etmek için kullanılır. Bu dişi, tüm varlıkları üretir. Buna xuán "esrarengiz" denir, çünkü varlıkların doğduğunu görürüz, ancak onları doğuranı görmeyiz. xuán kelimesi "karanlık, derin, anlaşılmaz" anlamına gelir. E: Hayat alan tüm varlıklar, sonuç olarak ölümlüdür. Vadi Ruhu doğmamıştır, bu yüzden ölmez.

E: pìn "dişi" kelimesi, Dao'nun evrenin anası olduğunu belirtir.

苏子由Su Zǐyóu: Bu ifade, tüm yaratıkların Dao'dan çıktığını belirtir.

苏子由Su Zǐyóu: Bu ifade, gök (tiān) ve yerin () Dao'dan doğduğunu belirtir.

B: 绵绵miánmián ifadesi "kesintisiz devam etmek" anlamına gelir.

苏子由Su Zǐyóu: Vardır ve görülmez. 王辅嗣Wáng Fǔsì: Maddi olarak var olduğunu mu söyleyeceksiniz? Ancak bedenini görmüyorsunuz. Var olmadığını mı söyleyeceksiniz? Ancak tüm varlıklar ondan doğmuştur. Bu yüzden 老子Laozi der ki: Var gibi görünür.

苏子由Su Zǐyóu: İnsan Dao'yu taklit edebilirse, onu bütün gün kullansa bile asla yorulmaz.

刘戬夫Liú Jiǎnfū: Onu kullanır ve korursak, asla yorgunluk hissetmeyiz. B: Bu cümle, kalbi (xīn) boşaltmak (yani tüm arzulardan, tüm duyusal bağlılıklardan arındırmak) ve 无为wuwei uygulamak gerektiğini belirtir.

杜道坚Dù Dàojiān: Filozof 列子Liezi de bu bölümü verir. 老子Laozi'den aldığını söylemez ve onu İmparator 黄帝Huangdi'ye atfeder. 老子Laozi'nin 《汾阴篇》Fényīn Piān adlı kitaplardan birçok pasaj alıntıladığı bilinir. Bu, "Bu yüzden Aziz (圣人shèngrén) der ki" dediği her seferde tanınır. Böylece, eski çağların kutsal insanlarına ait aksiyomları veya eylemleri hatırlatır.

孔子Konfuçyüs de, yazarı olmadığı eylemleri veya sözleri aktararak aynı şeyi yapmıştır.