孙子曰:凡治众如治寡,分数是也;斗众如斗寡,形名是也;三军之众,可使必受敌而无败者,奇正是也;兵之所加,如以碫投卵者,虚实是也。
Memimpin pasukan besar seperti memimpin pasukan kecil, itu soal organisasi dan disiplin; menghadapi pasukan besar seperti menghadapi pasukan kecil, itu soal penanda dan koordinasi. Pasukan yang besar pun dapat menghadapi musuh tanpa pernah kalah, dengan menggunakan taktik biasa dan luar biasa secara bersamaan. Ketika pasukan menyerang, dampaknya harus seperti batu yang dilemparkan ke telur, yang bergantung pada kemampuan untuk memanfaatkan kelemahan dan keunggulan.
凡战者,以正合,以奇胜。故善出奇者,无穷如天地,不竭如江海。终而复始,日月是也。死而更生,四时是也。声不过五,五声之变,不可胜听也;色不过五,五色之变,不可胜观也;味不过五,五味之变,不可胜尝也;战势不过奇正,奇正之变,不可胜穷也。奇正相生,如循环之无端,孰能穷之?
Umumnya, dalam perang, kita menghadapi musuh dengan kekuatan biasa, tetapi kita memenangkan pertempuran dengan kekuatan luar biasa. Mereka yang hebat dalam menggunakan taktik luar biasa, sumber daya mereka tak terbatas seperti langit dan bumi, dan tidak pernah habis seperti sungai dan laut. Mereka terus berulang seperti matahari dan bulan, dan hidup kembali seperti empat musim. Ada hanya lima nada musik, tetapi kombinasi mereka tak terbatas dan tidak dapat semua didengarkan; ada hanya lima warna dasar, tetapi variasi mereka tak terbatas dan tidak dapat semua dilihat; ada hanya lima rasa dasar, tetapi campuran mereka tak terbatas dan tidak dapat semua dicicipi. Dalam strategi, ada hanya yang biasa dan yang luar biasa, tetapi variasi mereka tak terbatas dan tidak dapat semua dipahami. Yang biasa dan yang luar biasa saling menciptakan seperti lingkaran tanpa ujung: siapa yang dapat menghabiskan kemungkinannya?
激水之疾,至于漂石者,势也;鸷鸟之疾,至于毁折者,节也。故善战者,其势险,其节短。势如扩弩,节如发机。
Air yang mengalir dengan cepat dapat mengangkat batu, itu soal kekuatan; burung pemangsa yang menurunkan diri dengan cepat dapat menghancurkan mangsanya, itu soal timing. Oleh karena itu, seorang strategis yang hebat dapat menciptakan situasi yang berbahaya dan memanfaatkan waktu yang tepat. Kekuatannya seperti busur yang ditegangkan, dan timingsnya seperti mekanisme yang dilemparkan.
纷纷纭纭,斗乱而不可乱;浑浑沌沌,形圆而不可败。乱生于治,怯生于勇,弱生于强。治乱,数也;勇怯,势也;强弱,形也。故善动敌者,形之,敌必从之;予之,敌必取之。以利动之,以卒待之。
Dalam kekacauan yang tampak dalam pertempuran, ada urutan yang tidak dapat diganggu; dalam kerusakan yang tampak dalam gerakan, ada kesesuaian yang tidak dapat dikalahkan. Kerusakan muncul dari ketertiban, ketakutan muncul dari keberanian, dan kelemahan muncul dari kekuatan. Ketertiban dan kerusakan bergantung pada organisasi; keberanian dan ketakutan bergantung pada situasi; kekuatan dan kelemahan bergantung pada penempatan. Oleh karena itu, mereka yang hebat dalam memanipulasi musuh, menunjukkan kepadanya tampilan yang harus mereka ikuti; memberi mereka yang harus mereka ambil. Mereka menarik musuh dengan keuntungan, dan menunggu mereka dengan pasukan yang siap.
故善战者,求之于势,不责于人故能择人而任势。任势者,其战人也,如转木石。木石之性,安则静,危则动,方则止,圆则行。故善战人之势,如转圆石于千仞之山者,势也。
Seorang strategis yang hebat mencari kemenangan dalam situasi dan tidak meminta pada manusia yang tidak mungkin. Mereka yang dapat memanfaatkan situasi dapat menggunakan pasukan mereka seperti menggulung batu atau kayu. Alam dari batu dan kayu adalah untuk diam di tanah datar dan bergulir di lereng. Oleh karena itu, seorang strategis yang hebat dapat menciptakan situasi di mana pasukan mereka bertempur dengan kekuatan batu yang bergulir dari puncak gunung seribu ren.