Глава 5 "Сунь-цзы"

Sūnyuēfánzhìzhòngzhìguǎfēnshùshìdòuzhòngdòuguǎxíngmíngshìsānjūnzhīzhòng使shǐshòuérbàizhězhèngshìbīngzhīsuǒjiāduàntóuluǎnzhěshíshì

Управлять большой армией, как небольшой группой, — это вопрос организации и дисциплины; сражаться с большой армией, как с небольшой, — это вопрос сигнализации и координации. Армия, какой бы большой она ни была, может сражаться с врагом и никогда не быть побеждённой, благодаря использованию обычных и необычных тактик. Когда армия атакует, её эффект должен быть столь же решительным, как бросок камня в яйцо, что зависит от умения использовать слабые и сильные стороны.




fánzhànzhězhèngshèngshànchūzhěqióngtiānjiéjiānghǎizhōngérshǐyuèshìérgèngshēngshíshìshēngguòshēngzhībiànshèngtīngguòzhībiànshèngguānwèiguòwèizhībiànshèngchángzhànshìguòzhèngzhèngzhībiànshèngqióngzhèngxiāngshēngxúnhuánzhīduānshúnéngqióngzhī

В общем, в войне врага встречают регулярными силами, но победу одерживают необычными. Тот, кто преуспевает в использовании необычных тактик, видит, как его ресурсы расширяются до бесконечности, как небо и земля, и никогда не иссякают, как реки и моря. Они возрождаются снова и снова, как солнце и луна, и обновляются, как четыре времени года. Есть только пять музыкальных нот, но их комбинации бесконечны и не могут быть полностью услышаны; есть только пять основных цветов, но их оттенки бесконечны и не могут быть полностью увидены; есть только пять основных вкусов, но их смеси бесконечны и не могут быть полностью попробованы. В стратегии есть только обычное и необычное, но их вариации бесконечны и не могут быть исчерпаны. Обычное и необычное порождают друг друга, как бесконечный круг: кто может исчерпать их возможности?




shuǐzhīzhìpiāoshízhěshìzhìniǎozhīzhìhuǐzhézhějiéshànzhànzhěshìxiǎnjiéduǎnshìkuòjié

Быстрая текущая вода может унести камни, это вопрос силы; быстрый хищник, падающий на свою добычу, может её сломать, это вопрос времени. Таким образом, хороший стратег создаёт опасную ситуацию и улавливает благоприятный момент. Его сила, как натянутый арбалет, а его время — как спусковой механизм.




fēnfēnyúnyúndòuluànérluànhúnhúndùndùnxíngyuánérbàiluànshēngzhìqièshēngyǒngruòshēngqiángzhìluànshùyǒngqièshìqiángruòxíngshàndòngzhěxíngzhīcóngzhīzhīzhīdòngzhīdàizhī

В видимом хаосе боя есть порядок, который нельзя нарушить; в видимой путанице движений есть согласованность, которую нельзя победить. Хаос рождается из порядка, трусость — из храбрости, слабость — из силы. Порядок и хаос зависят от организации; храбрость и трусость зависят от ситуации; сила и слабость зависят от расположения. Тот, кто преуспевает в манипуляции врагом, показывает ему вид, которому он не может не следовать, и предлагает ему приманку, которую он не может не схватить. Он привлекает врага выгодой и ждёт его с готовыми войсками.




shànzhànzhěqiúzhīshìrénnéngrénérrènshìrènshìzhězhànrénzhuǎnshíshízhīxìngānjìngwēidòngfāngzhǐyuánxíngshànzhànrénzhīshìzhuǎnyuánshíqiānrènzhīshānzhěshì

Хороший стратег ищет победу в ситуации и не требует от людей невозможного. Тот, кто умеет использовать ситуацию, может использовать своих солдат, как катящиеся бревна и камни. Природа брёвен и камней — оставаться неподвижными на ровной поверхности и катиться по склону. Таким образом, хороший стратег создаёт ситуацию, в которой его солдаты сражаются с силой камня, катящегося с вершины тысячеметровой горы.