Грамматика урока 7

В этом разделе мы рассматриваем указательные местоимения, классификаторы и другие важные грамматические инструменты, необходимые для обозначения, идентификации и вопросов.


Указательные местоимения и

В китайском языке есть два основных указательных местоимения:

Местоимение обозначает что-то, близкое к говорящему (как «этот, этот самый» во французском языке), тогда как обозначает что-то удаленное (как «тот, тот самый»).

При использовании с существительными они требуют добавления классификатора:

这本书 zhè běn shū — эта книга (близко)
那件衣服 nà jiàn yīfu — та одежда (далеко)

Их также можно использовать самостоятельно в качестве подлежащего:
这是我的。 Zhè shì wǒ de. — Это моё.
那不是我的。 Nà bú shì wǒ de. — Это не моё.


Локативы 这儿 и 那儿

Добавление суффикса r к указательным местоимениям образует локативы (слова места):

Примеры из диалога:
那儿有很多书。 Nàr yǒu hěn duō shū. — Там много книг.
这儿还有很多书。 Zhèr hái yǒu hěn duō shū. — Здесь ещё много книг.


Классификатор и его сочетания

xiē означает «несколько» и никогда не используется самостоятельно. Он сочетается с другими словами, образуя разные выражения:

一些 yìxiē — несколько, немного (неопределённое количество)
这些 zhèxiē — эти (множественное число, близко)
那些 nàxiē — те (множественное число, далеко)
哪些 nǎxiē — какие? (вопросительное множественное число)
有些 yǒuxiē — некоторые, несколько (из множества)

Примеры:
那些书不是我的。 Nàxiē shū bú shì wǒ de. — Те книги не мои.
还有一些是哥哥的。 Hái yǒu yìxiē shì gēge de. — Ещё несколько принадлежат моему брату.
有些东西是我的。 Yǒuxiē dōngxi shì wǒ de. — Некоторые вещи мои.

Замечание: в отличие от 这本 или 那件, сочетания с используются непосредственно перед существительным без дополнительного классификатора: 这些书 (а не 这些本书).


Классификаторы и

Напоминание: в китайском языке нельзя ставить число или указательное местоимение непосредственно перед существительным. Всегда нужно вставлять классификатор (его также называют «счётным словом»).

В этом разделе мы изучаем два новых классификатора:

běn — для книг, тетрадей, журналов (всё, что переплетено):
这本书 zhè běn shū — эта книга
这一本是我的。 Zhè yì běn shì wǒ de. — Эта (книга) моя.

jiàn — для одежды (главным образом верхней), дел, событий:
那几件衣服都是我的。 Nà jǐ jiàn yīfu dōu shì wǒ de. — Эти несколько предметов одежды все мои.
你认不认识这件衣服? Nǐ rèn bu rènshi zhè jiàn yīfu? — Ты узнаёшь эту одежду?

Напомним, что общий классификатор , который мы уже изучили, может заменять большинство классификаторов в повседневной устной речи, но лучше использовать конкретный классификатор, если он известен.


Наречие hái: «ещё, вдобавок»

hái — это наречие, означающее «ещё, вдобавок, также». Как и любое наречие в китайском языке, оно ставится перед глаголом.

Примеры:
这儿有很多书。 Zhèr hái yǒu hěn duō shū. — Здесь ещё много книг.
有一些是哥哥的。 Hái yǒu yìxiē shì gēge de.Вдобавок несколько принадлежат моему брату.

Не путайте с («тоже»): указывает на аналогичное действие для другого подлежащего («я тоже»), тогда как добавляет новый элемент («ещё есть…»).


для выражения «несколько»

Мы уже знаем, что используется для вопроса «сколько?» (для небольших чисел). Но в утвердительном предложении может также означать «несколько» (неопределённое небольшое количество).

Пример:
件衣服都是我的。 Nà jǐ jiàn yīfu dōu shì wǒ de. — Эти несколько предметов одежды все мои.

Замечание: всегда сопровождается классификатором: 几件, 几本, 几个 и т. д.


Альтернативно-вопросительная форма глаголов из двух слогов

Мы уже рассматривали альтернативно-вопросительную форму (вопрос типа «V или нет V») с односложными глаголами, такими как 是不是 shì bu shì. Но как быть с глаголами из двух слогов?

Для двусложного глагола, например 认识 rènshi («знать»), повторяется только первый слог:

Пример из диалога:
你认不认识这件衣服? Nǐ rèn bu rènshi zhè jiàn yīfu? — Ты узнаёшь эту одежду?

Другие примеры с уже изученными двусложными глаголами:
你喜不喜欢? Nǐ xǐ bu xǐhuan? — Тебе нравится?
你高不高兴? Nǐ gāo bu gāoxìng? — Ты рад?


Использование 有的 yǒude

有的 yǒude означает «некоторые, одни» и используется для обозначения части множества. Оно часто противопоставляется другому 有的 или другому выражению для выражения разнообразия:

有的是我的,还有一些是哥哥的。
Yǒude shì wǒ de, hái yǒu yìxiē shì gēge de.
Некоторые мои, а некоторые — моего брата.

有的 может выступать в роли подлежащего в предложении. Заметьте разницу с 有些 yǒuxiē: последнее требует существительного (有些东西 «некоторые вещи»), тогда как 有的 используется самостоятельно как местоимение (有的是我的 «некоторые мои»).