Gramática de la lección 7

En esta secuencia, hablamos de los pronombres demostrativos, los clasificadores y otras herramientas gramaticales esenciales para designar, identificar y preguntar.


Los pronombres demostrativos y

El chino tiene dos pronombres demostrativos principales:

designa algo que está cerca del hablante (como « este, este » en español), mientras que designa algo que está lejos (como « ese, aquel »).

Cuando se usan con un sustantivo, deben ir seguidos de un clasificador:

这本书 zhè běn shū — este libro (cerca)
那件衣服 nà jiàn yīfu — esa prenda (lejos)

También pueden usarse solos como sujetos:
这是我的。 Zhè shì wǒ de. — Esto es mío.
那不是我的。 Nà bú shì wǒ de. — Eso no es mío.


Los locativos 这儿 y 那儿

Al añadir el sufijo r a los demostrativos, se obtienen locativos (palabras de lugar):

Ejemplos del diálogo:
那儿有很多书。 Nàr yǒu hěn duō shū. — Allí hay muchos libros.
这儿还有很多书。 Zhèr hái yǒu hěn duō shū. — Aquí también hay muchos libros.


El clasificador y sus combinaciones

xiē significa « algunos » y nunca se usa solo. Se combina con otras palabras para formar distintas expresiones:

一些 yìxiē — algunos, un poco de (cantidad indefinida)
这些 zhèxiē — estos/as (plural cerca)
那些 nàxiē — esos/aquellos (plural lejos)
哪些 nǎxiē — ¿cuáles? (interrogativo plural)
有些 yǒuxiē — algunos, unos cuantos (de un conjunto)

Ejemplos:
那些书 no son míos. Nàxiē shū bú shì wǒ de. — Esos libros no son míos.
还有一些 son de mi hermano. Hái yǒu yìxiē shì gēge de. — También hay algunos que son de mi hermano.
Hay algunas cosas que son mías. Yǒuxiē dōngxi shì wǒ de. — Hay algunas cosas que son mías.

Observación: a diferencia de 这本 o 那件, las combinaciones con se usan directamente delante del sustantivo sin otro clasificador: 这些书 (y no 这些本书).


Los clasificadores y

Recordatorio: en chino no se puede poner un número o un demostrativo directamente delante de un sustantivo. Siempre debe intercalarse un clasificador (también llamado « especificativo » o « palabra de medida »).

En esta secuencia aprendemos dos nuevos clasificadores:

běn — para libros, cuadernos, revistas (todo lo que está encuadernado):
这本书 zhè běn shū — este libro
这一本 es mío. Zhè yì běn shì wǒ de. — Este volumen es mío.

jiàn — para ropa (sobre todo la parte superior), objetos, eventos:
Esas prendas son todas mías. Nà jǐ jiàn yīfu dōu shì wǒ de. — Esas prendas son todas mías.
¿Reconoces esta prenda? Nǐ rèn bu rènshi zhè jiàn yīfu? — ¿Reconoces esta prenda?

Recordemos que el clasificador general , ya aprendido, puede reemplazar a la mayoría de los clasificadores en el lenguaje cotidiano, pero es preferible usar el clasificador específico cuando se conoce.


El adverbio hái: « aún, además »

hái es un adverbio que significa « aún, además, también ». Como todo adverbio en chino, se coloca delante del verbo.

Ejemplos:
Aquí aún hay muchos libros. Zhèr hái yǒu hěn duō shū. — Aquí aún hay muchos libros.
Además hay algunos que son de mi hermano. Hái yǒu yìxiē shì gēge de. — Además hay algunos que son de mi hermano.

Cuidado de no confundirlo con (« también »): retoma una acción idéntica para un sujeto diferente (« yo también »), mientras que añade un elemento adicional (« además, hay… »).


para « algunos »

Hemos visto que sirve para preguntar « ¿cuántos? » (para números pequeños). Pero en una frase afirmativa, también puede significar « algunos » (un número pequeño indeterminado).

Ejemplo:
Esas algunas prendas son todas mías. Nà jǐ jiàn yīfu dōu shì wǒ de. — Esas algunas prendas son todas mías.

Observación: siempre va seguido de un clasificador: 几件, 几本, 几个, etc.


La pregunta alternointerrogativa de verbos bisílabos

Ya hemos visto la pregunta alternointerrogativa (o pregunta en V no V) con verbos monosílabos como 是不是 shì bu shì. Pero, ¿cómo se hace cuando el verbo tiene dos sílabas?

Para un verbo bisílabo como 认识 rènshi (« conocer »), solo se repite la primera sílaba:

Ejemplo del diálogo:
¿Reconoces esta prenda? Nǐ rèn bu rènshi zhè jiàn yīfu? — ¿Reconoces esta prenda?

Otros ejemplos con verbos bisílabos ya aprendidos:
¿Te gusta? Nǐ xǐ bu xǐhuan? — ¿Te gusta?
¿Estás contento? Nǐ gāo bu gāoxìng? — ¿Estás contento?


El uso de 有的 yǒude

有的 yǒude significa « algunos, unos » y se usa para designar una parte de un conjunto. Suele emplearse en oposición con otro 有的 o con otra expresión para expresar diversidad:

有的是 mío, y hay algunos que son de mi hermano.
Yǒude shì wǒ de, hái yǒu yìxiē shì gēge de.
Algunos son míos, y otros son de mi hermano.

有的 puede funcionar como sujeto de la oración. Observa la diferencia con 有些 yǒuxiē: este último va seguido de un sustantivo (有些东西 « algunas cosas »), mientras que 有的 se usa solo como pronombre (有的是 mío « algunos son míos »).