Gramatyka lekcji 7

W tej lekcji omawiamy zaimki wskazujące, klasyfikatory oraz inne niezbędne narzędzia gramatyczne służące do określania, identyfikowania i zadawania pytań.


Zaimki wskazujące i

Chiński posiada dwa główne zaimki wskazujące:

oznacza coś znajdującego się blisko mówiącego (podobnie jak „to, ten, ta” w języku polskim), podczas gdy odnosi się do czegoś odległego (podobnie jak „tamto, tamten, tamta”).

Gdy są używane z rzeczownikiem, muszą być poprzedzone klasyfikatorem:

这本书 zhè běn shū — ta książka (blisko)
那件衣服 nà jiàn yīfu — tamten ubiór (daleko)

Można je również używać samodzielnie jako podmioty:
这是我的。 Zhè shì wǒ de. — To jest moje.
那不是我的。 Nà bú shì wǒ de. — Tamto nie jest moje.


Zaimki miejscowe 这儿 i 那儿

Dodając przyrostek r do zaimków wskazujących, otrzymujemy zaimki miejscowe (określające miejsce):

Przykłady z dialogu:
那儿有很多书。 Nàr yǒu hěn duō shū. — Tam jest dużo książek.
这儿还有很多书。 Zhèr hái yǒu hěn duō shū. — Tutaj jest jeszcze dużo książek.


Klasyfikator i jego połączenia

xiē oznacza „kilka” i nigdy nie występuje samodzielnie. Łączy się z innymi słowami, tworząc różne wyrażenia:

一些 yìxiē — kilka, trochę (nieokreślona ilość)
这些 zhèxiē — te… (liczba mnoga, blisko)
那些 nàxiē — tamte… (liczba mnoga, daleko)
哪些 nǎxiē — które? (pytające, liczba mnoga)
有些 yǒuxiē — niektóre, kilka (wśród zbioru)

Przykłady:
那些书不是我的。 Nàxiē shū bú shì wǒ de. — Tamte książki nie są moje.
还有一些是哥哥的。 Hái yǒu yìxiē shì gēge de. — Jeszcze kilka jest brata.
有些东西是我的。 Yǒuxiē dōngxi shì wǒ de. — Niektóre rzeczy są moje.

Uwaga: w przeciwieństwie do 这本 lub 那件, połączenia z stosuje się bezpośrednio przed rzeczownikiem, bez dodatkowego klasyfikatora: 这些书 (a nie 这些本书).


Klasyfikatory i

Przypomnienie: w języku chińskim nie można postawić liczby lub zaimka bezpośrednio przed rzeczownikiem. Zawsze trzeba użyć klasyfikatora (nazywane też „specyfikatorami” lub „słowami miary”).

W tej lekcji poznajemy dwa nowe klasyfikatory:

běn — do książek, zeszytów, czasopism (wszystko, co jest oprawione):
这本书 zhè běn shū — ta książka
这一本是我的。 Zhè yì běn shì wǒ de. — Ta (książka) jest moja.

jiàn — do ubrań (głównie górnej części garderoby), rzeczy, wydarzeń:
那几件衣服都是我的。 Nà jǐ jiàn yīfu dōu shì wǒ de. — Tamte kilka ubrań są wszystkie moje.
你认不认识这件衣服? Nǐ rèn bu rènshi zhè jiàn yīfu? — Czy ty znasz to ubranie?

Przypominamy, że ogólny klasyfikator , którego już się uczyliśmy, może zastąpić większość klasyfikatorów w codziennej mowie, jednak lepiej jest używać klasyfikatora odpowiedniego, gdy się go zna.


Przysłówek hái: „jeszcze, ponadto”

hái to przysłówek oznaczający „jeszcze, ponadto, również”. Jak każdy przysłówek w chińskim, stawia się go przed czasownikiem.

Przykłady:
这儿有很多书。 Zhèr hái yǒu hěn duō shū. — Tutaj jeszcze jest dużo książek.
有一些是哥哥的。 Hái yǒu yìxiē shì gēge de. — Jest jeszcze kilka, które są brata.

Uwaga: nie mylić z („też”): odnosi się do identycznego działania dla innego podmiotu („ja też”), podczas gdy dodaje dodatkowy element („ponadto, jest jeszcze…”).


na „kilka”

Dowiedzieliśmy się, że służy do zadawania pytania „ile?” (dotyczącego niewielkich liczb). Jednak w zdaniu twierdzącym może również oznaczać „kilka” (małą, nieokreśloną liczbę).

Przykład:
件衣服都是我的。 Nà jǐ jiàn yīfu dōu shì wǒ de. — Te kilka ubrań są wszystkie moje.

Uwaga: zawsze występuje z klasyfikatorem: 几件, 几本, 几个 itd.


Pytanie alternatywne dla czasowników dwusylabowych

Już poznaliśmy pytanie alternatywne (czyli pytanie typu „V nie V”) dla czasowników jednosylabowych, takich jak 是不是 shì bu shì. Jak postąpić, gdy czasownik składa się z dwóch sylab?

Dla czasowników dwusylabowych, takich jak 认识 rènshi („znać”), powtarza się tylko pierwszą sylabę:

Przykład z dialogu:
你认不认识这件衣服? Nǐ rèn bu rènshi zhè jiàn yīfu? — Czy ty znasz to ubranie?

Inne przykłady z już poznanymi czasownikami dwusylabowymi:
你喜不喜欢? Nǐ xǐ bu xǐhuan? — Czy ty lubisz?
你高不高兴? Nǐ gāo bu gāoxìng? — Czy jesteś szczęśliwy?


Użycie 有的 yǒude

有的 yǒude oznacza „niektórzy, jedni” i służy do określania części zbioru. Często używa się go w przeciwieństwie do innego 有的 lub innego wyrażenia, aby wyrazić różnorodność:

有的是我的,还有一些是哥哥的。
Yǒude shì wǒ de, hái yǒu yìxiē shì gēge de.
Niektóre są moje, a inne są brata.

有的 może funkcjonować jako podmiot zdania. Zauważ różnicę z 有些 yǒuxiē: ten ostatni występuje z rzeczownikiem (有些东西 „niektóre rzeczy”), podczas gdy 有的 używa się samodzielnie jako zaimek (有的是我的 „niektóre są moje”).