الفصل السابع والسبعون من لاوتسي

نص صيني

tiānzhīdào،yóuzhānggōng
gāozhězhīxiàzhězhīyǒuzhěsǔnzhīzhězhī
tiānzhīdàosǔnyǒuérréndàoránsǔnfèngyǒu
shúnéngyǒufèngtiānxià
wéiyǒudàozhě
shìshèngrénwéiérshìgōngchéngchǔxiànxián

ترجمة

الطريق السماوي (أي السماء) مثل صانع القوس، الذي lowering ما هو مرتفعة، ورفع ما هو منخفض؛ الذي يرفع ما هو زائد، ويملأ ما هو ناقص.
السماء ترفع من الذين لديهم زائد لمساعدة الذين لا يكفيهم.
هذا ليس كذلك بالنسبة للإنسان: فهو يرفع من الذين لا يكفيهم ليعطوا الذين لديهم زائد.
من هو القادر على منح زائده للرجال في الإمبراطورية؟ فقط من يملك الداو.
لذلك، يفعل القديس (الخير) ولا يتفاخر به.
إنه ينجز أعمالاً عظيمة ولا يتشبث بها.
إنه لا يريد أن يظهر حكمة.

ملاحظات

هذا النص الصعب تلقى عدة تفسيرات. يعتقد E أن الجمل الأربعة "يرفع ما هو مرتفعة، إلخ" تتعلق بصانع القوس، 张弓 zhāng gōng، الذي، عند صنع قوس، يعدل الإطار بحيث تتناسب أجزاءه المختلفة مع بعضها البعض. من الواضح أن هذا المفسر قد فهم الكلمات 张弓 zhāng gōng (بمعنى "توتر القوس") على أنها 为弓 wéi gōng، "صنع القوس".

焦竑 Jiāo Hóng ينسب إلى من يرفع القوس، 张弓者 zhāng gōng zhě، الفعلين "يرفع، يرفع"، وإلى الطريق السماوي، الأفعال "يرفع، يملأ". لاستيعاب تفسيره، يجب تخيل حالة القوس الصيني المتوتر والمسترخ. عندما ترفع السماء شيئًا من الذين لديهم زائد، هذا مثل lowering وسط القوس وإجباره على الاتجاه لأسفل. عندما تضيف شيئًا إلى الذين لا يكفيهم، هذا مثل رفع ends القوس وإجبارها على الاتجاه لأعلى.

易行 Yì Xíng: خاصية المبدأ yáng هي الصعود، خاصية المبدأ yīn هي الهبوط. عندما يصل المبدأ yáng إلى أعلى السماء (أي عندما يكون الشمس في أعلى نقطة في مساره)، فإنه ينزل. عندما ينزل المبدأ yīn (أي القمر) إلى آخر حدود الأرض، فإنه يرفع. حركاتهم المعاكسة هي صورة للقوس الذي يتم توتره. الطريق السماوي يرفع من الشمس ما هو زائد ليملأ ما ينقص في القمر.

believed C أن الأفعال الأربعة "يرفع، يرفع، يقلل، يملأ" تتعلق بالمراحل المختلفة للقمر.

E: السماء تركز فقط على تساوي كل شيء. لذلك، تقلل من الزائد في بعض الناس وتملأ النقص في الآخرين. الإنسان في معارضة مع السماء ولا يحافظ على المساواة. فقط من يملك الداو يفهم الطريق السماوي. يمكن له أن يقلل ما لديه من زائد ويقدمه للرجال في الإمبراطورية. الحكمة القديمة، الذين تفوقوا على الآخرين في مواهبهم، كانوا يفكرون في استخدامها لخير الخلق؛ لم يستخدموها للتفاخر (أمام الناس). لذلك، كانوا يستخدمون حكمتهم وحكمتهم لتغذية الناس. لكن الحكمة والحكمة الذين جاءوا بعدهم يحسبون ما لديهم للحصول على الراحة والمتعة في الحياة. لذلك، هم يخدمون الرجال الضيقين والفاسدين لتغذية أنفسهم.

E: القديس ينجز أعمالاً عظيمة (A: يفعل الخير للرجال) ولا يتفاخر بها. يبدو أنه مصاب بالضعف.

E: عندما يتم إنجاز فضائله، لا يتشبث بها. يبدو أنه خالي من أي فضيلة.

Sic A: 不欲使人知其贤 bù yù shǐ rén zhī qí xián, حرفياً: "non vult facere ut homines cognoscant sui ipsius sapientiam".