Kiinankielinen teksti
含德之厚,比于赤子。
毒虫不螫,猛兽不据,玃鸟不搏。
骨弱筋柔而握固。
未知牝牡之合而朘作,精之至。
终日号而不嗄,和之至。
知和曰常,知常曰明,益生曰祥,心使气曰强。
物壮则老,谓之不道,不道早已。
Käännös
Se, joka on täynnä hyveellisyyttä, on kuin vastasyntynyt vauva, joka ei pelkää myrkyllisten hyönteisten puremia, villieläinten kynsiä tai saalistajien kynsiä.
Sen luut ovat heikkoja, sen lihakset ovat pehmeitä, mutta se pitää kiinni kiinteästi.
Se ei tunne sukupuoliyhteyden iloa, mutta sen miespuoliset elimet ovat valmiina. Tämä johtuu siittiöiden täydellisyydestä.
Se huutaa koko päivän, mutta sen ääni ei vaikene. Tämä johtuu elinvoiman täydellisestä harmoniasta.
Tietää harmoniaa tarkoittaa pysyä vakaana.
Tietää vakautta tarkoittaa olla valaistunut.
Elämän lisääminen on onnettomuus.
Kun sydän ohjaa elinvoimaa, se tarkoittaa olevan vahva.
Kun asiat ovat vahvoja, ne vanhenevat.
Tätä kutsutaan ei noudattavan Taoa.
Se, joka ei noudata Taoa, kuolee ennenaikaisesti.
Huomautukset
刘劼夫 : Kun ihminen on vasta syntynyt, hänen 德 -hyveensä on puhdas ja vahva. Kun hän on kasvanut, hän alkaa koskettaa ulkoisia asioita korviensa ja silmiensä kautta, ottamalla ne sydämeensä ja kiinnittymällä niihin. Hän yrittää lisätä elämäänsä, eli elää intensiivisemmin. Mitä enemmän hänen toiveensa kasvavat, sitä enemmän hänen 德 -hyveensä heikkenee. Mutta se, joka harjoittaa 道 -tietä, vähentää elämäänsä lisääviä asioita (eli elää intensiivisemmin). Hän luopuu ulkoisista aisteista, kasvattaa luontoaan ja palaa alkuperäiseen hyveeseensä. Kun hänen 德 -hyveensä on täydellinen, hän on kuin vastasyntynyt vauva.
苏子由 : Vastasyntynyt lapsi on rauhallinen ja ilman toiveita, ja sitä kautta täydellinen. Jos ulkoiset asiat tulevat hänen näkyviinsä, hän ei osaa reagoida niihin, eli olla yhteydessä niihin. 道 ei ole ruumiillista (on aineetonta). Ihmiset eivät voi nähdä sitä, ja vielä vähemmän voivat vahingoittaa sitä. Ihmiset saavat ruumiin (eli tuntevat, että heillä on ruumis), koska heillä on 心 . 心 -sydämen ollessa, heillä on sitten vihollisia, jotka tulevat vahingoittamaan heitä. Kun ihminen ei enää ole 心 -sydämen kanssa (on hylännyt 心 -sydämen), mikään ei voi vastustaa häntä vihollisena, ja vielä vähemmän vahingoittaa häntä. Miksi lapsi on tässä tilassa (ei pelkää mitään)? Vain koska hänellä ei ole 心 -sydäntä (eli hän ei tunne olemassaoloaan).
G : Esimerkiksi skorpionit 毒虫 .
G : Esimerkiksi tiikerit ja leopardit 猛兽 .
G : Esimerkiksi kotkat ja haukat 玃鸟 .
苏子由 : Jos pueri recens nati virilia absque cupiditate surgunt, tämä johtuu 精 -siittiöiden runsaudesta, ei 心 -sydämen innostuksesta.
苏子由 : Kun 心 -sydän liikkuu, elinvoima vahingoittuu. Kun elinvoima vahingoittuu, jos huutaa, ääni muuttuu karkeaksi. Koska vastasyntynyt huutaa koko päivän ilman, että hänen ääntäänsä vaikenee, näkee, että hänen 心 -sydämensä ei tunne mitään, ja hänen elinvoimansa on täydellisessä 和 -harmoniassa, eli rauhallisessa tilassa. Se, joka omistaa tämän 和 -harmonian, ei ole sisäisesti häiritty ulkoisista asioista.
E : Se, joka tuntee tämän 和 -harmonian, voi jatkaa olemassaoloaan. Siksi sitä kutsutaan 常 "ei muuttuvaksi, pysyväksi".
Sama idea löytyy luvusta XVI (kiinankielinen teksti, kuukausi 35-42). E:n mukaan maailmassa on vain henkisen elämän periaatteet, jotka ovat 常 . Kaikki muut asiat ovat muuttuvia. Se, joka omistaa 道 -tietä, säilyttää hengensä levossa. Elämän ja kuoleman suurimmat vaihtelut eivät voi muuttaa häntä.
Sana "vakaus" tarkoittaa tässä muuttumattomuutta, eli sitä, mikä ei ole muuttuvainen.
E : Tietää 常 (tietää taidon olla vakainen, eli olla muuttumaton ulkoisten asioiden vaikutuksesta), tarkoittaa tietää 道 -tietä. Siksi sen tunteminen tarkoittaa olla valaistunut.
B : Jos ihminen antaa periksi ahneudelle ja ambitiolle, tyydyttää suunsa ja vatsansa himoja elämänsä lisäämiseksi, hän tuo varmasti itselleen onnettomuuksia ja kuolee ennenaikaisesti.
H : Kun 心 -sydän ei ole rauhallinen, se liikkuu järjettömästi ja ohjaa elinvoimaa. Kun 心 -sydän ohjaa elinvoimaa, ihminen tulee vahvaksi ja väkivaltaiseksi, mutta vahvuus ja väkivalta johtavat hänet nopeasti kuolemaan.
H : Ne, jotka ovat pehmeitä ja heikkoja kuin 道 -tietä, elävät pitkään, ja koko elämänsä ajan he eivät ole koskaan vaarassa. Toisaalta, ne, jotka ajattelevat vain lisäävänsä omaisuuttaan, kunniaansa, fyysistä vahvuuttaan, eivät kestä kauan ennen kuin he menettävät omaisuutensa, arvon, terveyden ja kuolevat ennenaikaisesti.