บทที่ 55 ของเล่าซือ

ข้อความจีน

hánzhīhòuchì
chóngshìměngshòujuéniǎo
ruòjīnróuér
wèizhīpìnzhīérzuīzuòjīngzhīzhì
zhōngháoérshàzhīzhì
zhīyuēchángzhīchángyuēmíngshēngyuēxiángxīn使shǐyuēqiáng
zhuànglǎowèizhīdàodàozǎo

การแปล

ผู้ที่มีคุณธรรมที่แข็งแกร่งคล้ายเด็กที่เพิ่งเกิดมา ซึ่งไม่กลัวการกัดของสัตว์พิษ ไม่กลัวกรงเล็บของสัตว์ป่าไม่กลัวกรงเล็บของนกประเภทนกเหยี่ยว
กระดูกอ่อนเส้นประสาทอ่อนแรงแต่ก็สามารถจับสิ่งของได้อย่างแน่น
ยังไม่รู้จักการร่วมเพศแต่ก็มีการกระตุ้นทางเพศ สิ่งนี้มาจากความสมบูรณ์ของน้ำอสุจิ
ร้องตลอดวันแต่เสียงไม่เสียหาย มาจากความสมบูรณ์ของการรวมกัน
รู้จักการรวมกันเรียกว่าคงที่
รู้จักความคงที่เรียกว่าความรู้
เพิ่มชีวิตเรียกว่าความโชคดี
เมื่อใจเป็นแรงขับของพลังชีวิต เรียกว่าความแข็งแกร่ง
เมื่อสิ่งมีชีวิตแข็งแรงแล้วก็จะแก่
เรียกว่าความไม่ติดตามทาง
ผู้ที่ไม่ติดตามทางจะตายก่อนเวลา

หมายเหตุ

刘劼夫 Liú Jiéfū : เมื่อมนุษย์เกิดมา คุณธรรมของเขา เป็นบริสุทธิ์และแข็งแกร่ง เมื่อเขาโตขึ้น เขาเริ่มมีความสัมพันธ์กับสิ่งแวดล้อมผ่านหูและตา เขาได้รับสิ่งเหล่านี้ในใจของเขาและยึดติดอย่างมาก เขาแสวงหาการเพิ่มชีวิต คือการดำรงชีพอย่างมีความรู้สึกมากขึ้น ความต้องการของเขาเพิ่มขึ้น คุณธรรมของเขา ก็อ่อนแรงลง แต่ผู้ที่ปฏิบัติตาม dào ลดสิ่งที่จะเพิ่มชีวิตของเขา (คือการดำรงชีพอย่างมีความรู้สึกมากขึ้น) เขาละทิ้งสิ่งที่มีการรับรู้ เขาปฏิบัติธรรมชาติของเขาและกลับไปยังคุณธรรมดั้งเดิม เมื่อคุณธรรมของเขา เปรียบเสร็จ เขาก็คล้ายเด็กที่เพิ่งเกิดมา

苏子由 Sū Zǐyóu : เด็กที่เพิ่งเกิดมาเป็นคนสงบและไม่มีความต้องการ จึงสมบูรณ์ยิ่งขึ้น ถ้าสิ่งแวดล้อมปรากฏขึ้นในสายตาของเขา เขาไม่รู้ว่าจะตอบสนอง (หรือมีความสัมพันธ์กับสิ่งเหล่านั้น) dào ไม่มีร่างกาย (เป็นสิ่งที่ไม่มีรูปแบบ) สิ่งมีชีวิตไม่สามารถมองเห็นได้ และยิ่งกว่านั้น ไม่สามารถทำร้ายเขาได้ มนุษย์มีร่างกาย (คือรู้สึกว่ามีร่างกาย) เพราะเขามี xīn เมื่อมี xīn เขาก็มีศัตรูที่มากมายมาปล่อยตัวเขา เมื่อมนุษย์ไม่มี xīn (คือถอด xīn ออก) ไม่มีสิ่งใดสามารถต่อต้านเขาได้ และยิ่งกว่านั้น ทำร้ายเขาได้อย่างไร เด็กเป็นอย่างนี้ (ไม่กลัวอะไร) เพราะเขาไม่มี xīn (คือไม่มีความรู้สึกว่ามีตัวตน)

G : เช่น แมงป่อง 毒虫 dú chóng.

G : เช่น เสือและเสือดาว 猛兽 měng shòu.

G : เช่น นกเหยี่ยวและนกเหยี่ยว 玃鸟 jué niǎo.

苏子由 Sū Zǐyóu : ถ้า pueri recens nati virilia absque cupiditate surgunt มาจาก jīng ที่มาก ไม่ใช่ความร้อนของ xīn.

苏子由 Sū Zǐyóu : เมื่อ xīn กระตุ้นพลังชีวิตจะเสียหาย เมื่อพลังชีวิตเสียหาย ถ้าร้องเสียงก็จะแหบ เมื่อเด็กที่เพิ่งเกิดมา ร้องตลอดวันแต่เสียงไม่เสียหาย จึงรู้ว่าหัวใจของเขาไม่มีความรู้สึก และพลังชีวิตของเขาอยู่ใน ที่สมบูรณ์ คือสงบและสงบ ผู้ที่มี นี้ไม่ถูกสับสนภายในโดยสิ่งแวดล้อม

E : ผู้ที่รู้จัก นี้สามารถดำรงอยู่ได้ตลอดเวลา ดังนั้นจึงเรียกว่า cháng "ไม่เปลี่ยนแปลง ไม่เปลี่ยนแปลง"

ความคิดนี้พบได้ในบทที่ 16 (ข้อความจีน เดือน 35-42) ในโลก ตาม E บทที่ 16 มีเพียงหลักการของชีวิตทางจิตวิญญาณที่เป็น cháng สิ่งอื่นๆ ทุกอย่างเปลี่ยนแปลง ผู้ที่มี dào คงจิตใจด้วยการสงบ การเปลี่ยนแปลงใหญ่ของชีวิตและความตายไม่สามารถเปลี่ยนแปลงเขาได้

คำ "ความคงที่" ในที่นี้หมายถึงความไม่เปลี่ยนแปลง คือสถานะของสิ่งที่ไม่เปลี่ยนแปลง

E : รู้จัก cháng (รู้จักวิธีการเป็นคงที่ คือไม่ให้เปลี่ยนแปลงหรือเสียหายโดยสิ่งแวดล้อม) คือรู้จัก dào ดังนั้นจึงเรียกว่ารู้จักว่าเป็นผู้รู้

B : ถ้ามนุษย์ยอมรับความลิ้มลับและความทะเยอทะยาน ถ้าทำตามความต้องการของปากและความทะเยอทะยานของท้องเพื่อเพิ่มชีวิต เขาจะตกเป็นเหยื่อของความโชคร้ายและเสียชีวิตก่อนเวลา

H : เมื่อ xīn ไม่สงบ เขาจะมีการเคลื่อนไหวที่ไม่เป็นระเบียบและเป็นแรงขับของพลังชีวิต เมื่อ xīn เป็นแรงขับของพลังชีวิต มนุษย์จะแข็งแกร่งและรุนแรง แต่ความแข็งแกร่งและความรุนแรงจะนำเขาไปสู่ความตายอย่างรวดเร็ว

H : ผู้ที่อ่อนแรงเหมือน dào ดำรงชีพนาน และจนถึงวันสุดท้ายของชีวิตของเขา เขาไม่เคยถูกทดสอบด้วยอันตรายใดๆ ด้านตรงกันข้าม ผู้ที่คิดเพียงแต่เพิ่มความมั่งคั่ง ความเกียรติยศ และสุขภาพก็จะเสียทรัพย์ ความน่าเกรงขาม และสุขภาพของเขาเร็วๆ และเสียชีวิตก่อนเวลา