老子第74章

中国語のテキスト

mínwèinàizhī
ruò使shǐchángwèiérwéizhězhíérshāzhīshúgǎn
chángyǒushāzhěshā
dàishāzhěshāshìwèidàijiàngzhuó
dàijiàngzhuóyǒushāngshǒu

翻訳

民が死を恐れないとき、どうして死の脅しで恐れさせられるだろうか?
民が常に死を恐れ、悪事を働く者がいれば、私はその者を捕らえて殺すことができる。そうすれば、誰が敢えて真似をするだろうか?
常に死刑を執行する役人がいる。
もしその役人を代わって自分で死刑を執行しようとする者は、大工の代わりに木を削るようなものだ。
大工の代わりに木を削ろうとする者は、手を怪我しないことが稀だ。

注釈

蘇轍 スー・チェ:政府が暴政を敷き、残酷な刑罰を与え、民が途方に暮れるとき、民は死を恐れない。死の脅しで恐れさせようとしても無駄だ。

しかし、民が政府の統治下で幸せに暮らし、命を愛し、常に死を恐れるとき、もし誰かが民を乱に誘おうとすれば、天はその者を見捨てる。私はその者を殺すことができる。人は「天がその者を殺したのだ」と言うだろう。しかし(B)人の命を決めることは重大なことだ! どうして軽々しく人を殺せようか?

李斯 リ・スー:この章は、現代の刑法が善政を行うために無力であることを示すためのものだ。民が本当に死を恐れ、誰かが悪事を働けば、その一人を殺すだけで、真似をしようとする者を威嚇することができる。しかし、民の犯罪が刑罰や死刑の増加に比例して増えれば、民が死を恐れていないことは明らかだ。刑罰に頼って秩序と平和を保とうとするのは無駄だ。秦の諸侯は最も残酷な刑罰を用いたが、その法律は極めて厳しく、反乱者や強盗の数は無限に増えた。漢の諸侯は逆に寛大な法律を制定し、全帝国が彼らに服従した。

文語訳:「常に死刑を執行する司殺(シーシャー)がいる」。

天が死刑を執行する、と欧陽修は言う。天だけが人を殺すことができ、大工だけが木を削ることができる。もし誰かが天の代わりに人を殺そうとするなら、大工の代わりに木を削ろうとするようなものだ。大工の代わりに木を削ろうとする者は、必ず手を怪我する。この比喩は、人を殺す権利を奪った者が必ず多くの災難に見舞われることを示すためのものだ。老子はこのように言う、と林希逸は言う、なぜなら当時の君主たちは人を殺すのが好きだったからだ。

李斯 リ・スー:天に任せなさい。天は善人には幸福を、悪人に不運を送る。天は秘かに行動するが、どんな罪人も逃れることはできない。しかし(B)もし天の代わりに死刑を執行しようとすれば、あなたが下した死刑があなたに返ってきて、心は後悔で引き裂かれるだろう。

解玄 シェ・シュエン:太祖高皇帝(明の開祖、1368年に即位)は、道徳経の序文でこのように述べている:「私の治世の初め、私はまだ古代の賢明な王たちの道(行動規範)を知らなかった。私は人々に尋ねたが、誰もがそれを私に示そうとした。ある日、私は多くの書物を読んでいたとき、道徳経に出会った。その文体は簡潔で、思考は深かった。しばらくして、私はこの文章の一節に出会った:「民が死を恐れないとき、どうして死の脅しで恐れさせられるだろうか?」

当時、帝国はようやく平和を取り戻し始めていた。民は頑固(悪事に固執)で、役人は腐敗していた。朝に十人が公共の場で処刑されても、夕方には百人が同じ罪を犯していた。これは老子の考えを正当化していないか? その日から私は死刑を執行しなくなった。私は犯人を投獄し、労役を課すだけにした。一年も経たないうちに私の心は軽くなった。私はこのとき、この書は万物の完全な根源であり、王たちの崇高な師であり、民の計り知れない宝であることを認識した!