文法 第3課

第3課:文法

この課では、動詞「」、疑問詞「什么」と「」、指定の助詞「」、中国語の名詞構造、そして「学生」と「同学」の違いについて学習します。


動詞「

中国語の動詞「shì は、フランス語ほど頻繁には使われません。

第1課で学習した形容詞的な動詞を覚えていますか?

形容詞的な動詞には、 hǎo 「良い」、客气 kèqi 「礼儀正しい」、 lǎo 「年を取った」、高兴 gāoxìng 「嬉しい、幸せ」などがあります。

これらの動詞について、2つのルールを覚えておきましょう。
1・肯定文では、比較の意味になります。例:他老,「彼は(他の誰かより)年を取っている」。比較をなくすには副詞「hěn を加えます:他很老。「彼は(非常に)年を取っている。」
2・形容詞的な動詞はすでに「be動詞」の役割を含んでいます。**形容詞的な動詞と「shì を一緒に使うことはできません。**

したがって、次の文は間違いです:他是老。
これはフランス語話者の学習者によくある間違いの一つです。

shì は名詞とのみ使われます:
他是老师。 Tā shì lǎoshī. 彼は教師です。
他是谁? Tā shì shéi? 彼は誰ですか?
她是我的同学。 Tā shì wǒ de tóngxué. 彼女は私のクラスメイトです。


不完全な疑問文:「什么」と「

前回の課で、yes/noで答えられる**完全な疑問文**について学習しました。この疑問文は文末に「ma を置くことで作られます。
例:你是老师吗? Nǐ shì lǎoshī ma? あなたは教師ですか?

**不完全な疑問文**は、yes/noで答えられない疑問文です。追加の情報を求める質問になります。この場合、**疑問詞**を使います。

今回学習する2つの疑問詞は次のとおりです。

什么 shénme は「何」「どんな」という意味で、物や概念について尋ねる際に使います。
shéi は「誰」という意味で、人について尋ねる際に使います。

不完全な疑問文で覚えておくべきポイントは、**主語の倒置が行われない**ということです。疑問詞は答えの語の位置と同じ場所に置かれます。

他是 Tā shì shéi? 彼は誰ですか?
他是李老师 Tā shì Lǐ lǎoshī. 彼は李先生です。

你叫什么名字? Nǐ jiào shénme míngzi? あなたは何という名前ですか?
我叫月月 Wǒ jiào Yuèyue. 私は月月といいます。


人称代名詞「」と「

中国語では「彼」と「彼女」の発音は全く同じ「」ですが、異なる漢字で書かれます。

:彼(男性)
:彼女(女性)

この書き分けは比較的新しく、20世紀初頭にヨーロッパの言語の影響で導入されました。口頭では文脈から男性か女性か判断できます。

これまでに学習した人称代名詞のまとめ:
:私
:あなた
:彼
:彼女
我们 wǒmen:私たち
你们 nǐmen:あなたたち
他们 tāmen:彼ら
她们 tāmen:彼女ら


指定の助詞「

de は指定の助詞で、次の構造で修飾語(追加情報)と被修飾語(話題)をつなぎます:

例:老师的名字 lǎoshī de míngzi 教師の名前:被修飾語は「名前」ですが、ただの「名前」ではなく、特定の教師の名前を指します。

所有を表す助詞とも呼ばれますが、所有は指定の一側面に過ぎません。修飾語は単語だけでなく、文(フランス語では関係節として訳されることが多い)でも構いません。

例えば:叫月月的学生 月月という名前の生徒

この構造はフランス語とは逆である点に注意しましょう。これは曖昧なグループを区別する際に重要です:
老师的学生 lǎoshī de xuéshēng 教師の生徒たち
学生的老师 xuéshēng de lǎoshī 生徒たちの教師

所有形容詞を作るのにも使われます:
我的:私の
你的:あなたの
他的:彼の
她的:彼女の

例えば:
我的老师 wǒ de lǎoshī:私の教師
她的同学 tā de tóngxué:彼女のクラスメイト

被修飾語が省略される(暗示されているか不明な)場合、所有形容詞は所有代名詞になります:
我的:私のもの(男性・女性・複数)
李老师的:李先生のもの


中国語の名詞構造

中国語では、姓( xìng)は**常に**名(名字 míngzi)の前に来ます。これはフランス語とは逆です。

例:李明 Lǐ Míng が姓で、 が名です。

中国の姓は通常1文字(まれに2文字の例外あり)で構成されます。名は1~2文字です。

丁寧に話す際は、姓の後に肩書きを付けます:
李老师 Lǐ lǎoshī:李先生
王先生 Wáng xiānsheng:王さん


学生」と「同学」の違い

学生 xuéshēng は「生徒」または「学生」を意味する一般的な言葉で、勉強している人を指します。
例:他是学生。 Tā shì xuéshēng. 彼は学生です。

同学 tóngxué は「クラスメイト」を意味します。直訳すると「同じ」、「学ぶ」で、一緒に勉強している人々を指します。この言葉は人々の間の関係を示唆します。
例:她是我的同学。 Tā shì wǒ de tóngxué. 彼女は私のクラスメイトです。

要するに、学生 はステータス(生徒/学生であること)を指し、同学 は関係(同じ場所で学ぶこと)を指します。教師は生徒に同学(しばしば複数形同学们)を使って話します。

同学 は**肩書き**としても使われます(先生や~さんのように):李同学 「李という生徒」

同学 が肩書きとして使われる場合は、姓の後に来ることで識別できます。