Sequência 3: gramática
Nesta sequência, vamos ver o verbo "ser" 是, as palavras interrogativas 什么 e 谁, a partícula de determinação 的, a construção dos nomes chineses e a diferença entre 学生 e 同学.
O verbo ser 是
O verbo "ser" 是 do chinês mandarim é muito menos utilizado do que em francês.
Lembra-se dos verbos adjetivais vistos na sequência 1?
Trata-se de 好 "ser bom", 客气 "ser educado", 老 "ser velho" e 高兴 "estar contente, feliz".
É necessário reter 2 regras sobre estes verbos:
1- numa frase afirmativa, eles têm um sentido comparativo. Exemplo: 他老, "Ele é velho, enquanto...". Para remover a comparação, é necessário acrescentar o advérbio "muito" 很 : 他很老。 "Ele é (muito) velho."
2- os verbos adjetivais já incluem o verbo "ser". Portanto, não se deve acrescentar o verbo 是 com os verbos adjetivais.
A seguinte frase está, portanto, incorreta: 他是老。
Contudo, é um dos erros mais comuns dos estudantes francófonos.
O verbo "ser" 是 será, portanto, usado apenas com nomes:
他是老师。 Ele é professor.
他是谁? Quem é ele?
她是我的同学。 Ela é minha colega de turma.
ATENÇÃO
Nunca coloque 是 antes de um adjetivo! Use diretamente o adjetivo (com 很 na afirmativa).
她是高。 ✗
她很高。 Ela é alta. ✓
A pergunta incompleta: 什么 e 谁
Na sequência anterior, vimos a pergunta completa, ou seja, uma pergunta para a qual podemos responder com sim ou não. Esta pergunta forma-se acrescentando 吗 no fim de uma frase.
Exemplo: 你是老师吗? Você é professor?
Uma pergunta incompleta é uma pergunta para a qual não podemos responder nem com sim nem com não. É uma pergunta que pede informações adicionais. Nesse caso, usamos palavras interrogativas.
Aqui estão as duas palavras interrogativas desta sequência:
什么 significa "o que" ou "qual". É usado para pedir informações sobre objetos ou conceitos.
谁 significa "quem". É usado para pedir informações sobre pessoas.
O que se deve reter sobre as perguntas incompletas é que não há inversão do sujeito: a palavra interrogativa fica no mesmo lugar da palavra resposta.
他是谁? Quem é ele?
他是李老师。 É o professor Li.
你叫什么名字? Como você se chama?
我叫月月。 Meu nome é Yueyue.
ATENÇÃO
Não acrescente 吗 a uma pergunta incompleta.
他是谁吗? ✗
他是谁? ✓
Os pronomes pessoais 他 e 她
Em chinês, o pronome "ele" e o pronome "ela" pronunciam-se exatamente da mesma maneira: . No entanto, escrevem-se com caracteres diferentes:
他 : ele (masculino)
她 : ela (feminino)
Esta distinção escrita é relativamente recente na história do chinês. Foi introduzida no início do século XX sob influência das línguas europeias. Na oralidade, o contexto permite saber se se fala de um homem ou de uma mulher.
Resumo dos pronomes pessoais vistos até agora:
我 : eu
你 : tu, você
他 : ele, dele
她 : ela, dela
我们 : nós
你们 : vocês
他们 : eles
她们 : elas
A partícula de determinação 的
的 é uma partícula de determinação. Serve para ligar o determinante (uma informação complementar) ao determinado (aquilo de que se fala), segundo a seguinte estrutura:
Exemplo: 老师的名字 o nome do professor: aquilo de que se fala é um nome 名字, mas não qualquer um. O determinante, que fornece uma informação complementar (professor), especifica o determinado: é o nome do professor, não de outro.
Também se fala de partícula "possessiva", mas a posse é apenas um aspeto da determinação. Aliás, o determinante pode ser uma palavra, mas também uma frase (que será frequentemente traduzida por uma oração relativa em francês).
Por exemplo: 叫月月的学生 o(s) aluno(s) que se chama(m) Yueyue
Repare que a estrutura é o oposto da do francês. Este é um ponto importante para distinguir grupos de palavras menos óbvios:
老师的学生 os alunos do professor
学生的老师 o professor dos alunos
Também funciona com os pronomes pessoais para formar os adjetivos possessivos:
我的: meu, minha, meus, minhas
你的: teu, tua, teus, tuas
他的: seu, sua, seus, suas (dele)
她的: seu, sua, seus, suas (dela)
Por exemplo:
我的老师 : meu professor
她的同学 : colega de turma dela
O determinado pode estar subentendido (implícito ou desconhecido). Os adjetivos possessivos tornam-se, então, pronomes possessivos:
我的: o meu, a minha, os meus, as minhas
李老师的: o/a do professor Li
A construção dos nomes chineses
Em chinês, o sobrenome (姓 ) precede sempre o nome (名字 ). É o contrário do francês.
Exemplo: 李明 — 李 é o sobrenome e 明 é o nome.
Os sobrenomes chineses são geralmente compostos por um único caractere (existem poucas exceções com dois caracteres). Os nomes são compostos por um ou dois caracteres.
Para se dirigir a alguém de forma polida, usa-se o sobrenome seguido de um título:
李老师 : Professor Li
王先生 : Senhor Wang
Diferença entre 学生 e 同学
学生 significa "aluno" ou "estudante". É um termo geral para designar uma pessoa que estuda.
Exemplo: 他是学生。 Ele é estudante.
同学 significa "colega de turma". Literalmente, 同 significa "mesmo" e 学 significa "estudar": são pessoas que estudam juntas. Este termo implica uma relação entre as pessoas.
Exemplo: 她是我的同学。 Ela é minha colega de turma.
Em resumo, 学生 designa o estatuto (ser aluno/estudante), enquanto 同学 designa uma relação (estudar no mesmo lugar). Um professor usará 同学 para se dirigir aos seus alunos, geralmente no plural: 同学们 .
同学 também é usado como um título, tal como professor, senhor ou senhora:李同学 "o aluno Li".
Reconhece-se facilmente o uso de 同学 como título, pois vem precedido de um sobrenome.