ข้อความจีน
其安易持,其未兆易谋,其脆易破,其微易散。
为之于未有,治之于未乱。
合抱之木,生于毫末;九层之台,起于累土;千里之行,始于足下。
为者败之,执者失之。
是以圣人无为,故无败;无执,故无失。
民之从事,常于几成而败之。
慎终如始,则无败事。
是以圣人欲不欲,不贵难得之货;学不学,复众人之所过。
以辅万物之自然,而不敢为。
การแปล
สิ่งที่สงบง่ายต่อการรักษา; สิ่งที่ยังไม่ปรากฏง่ายต่อการป้องกัน; สิ่งที่อ่อนแอง่ายต่อการทำลาย; สิ่งที่เล็กน้อยง่ายต่อการกระจาย
หยุดความชั่วร้ายก่อนที่จะเกิดขึ้น; รักษาความสับสนก่อนที่จะเกิดขึ้น
ต้นไม้ที่มีเส้นรอบวงใหญ่เกิดจากรากที่เล็กน้อยเหมือนขน; อาคารชั้นเก้าเริ่มจากแค่ก้อนดินเล็กน้อย; การเดินทางที่ไกลกว่า 1,000 ลิเริ่มจากขั้นตอนแรก
ผู้ที่กระทำจะพ่ายแพ้; ผู้ที่ติดมั่นจะสูญเสีย
เพราะเหตุนี้จึงทำให้ผู้ศักดิ์สิทธิ์ไม่กระทำอะไร จึงไม่พ่ายแพ้
ผู้ศักดิ์สิทธิ์ไม่ติดมั่นอะไร จึงไม่สูญเสีย
เมื่อประชาชนทำสิ่งใด ก็จะพ่ายแพ้เมื่อใกล้จะประสบความสำเร็จ
ต้องระมัดระวังในการสิ้นสุดเหมือนการเริ่มต้น แล้วก็จะไม่พ่ายแพ้
เพราะเหตุนี้จึงทำให้ผู้ศักดิ์สิทธิ์ไม่มีความปรารถนา จึงไม่ประสงค์ในสิ่งที่ยากลำบาก
ผู้ศักดิ์สิทธิ์ไม่เรียนรู้สิ่งที่คนทั่วไปเรียนรู้ และหลีกเลี่ยงความผิดพลาดของคนอื่น
เขาไม่กล้ากระทำอะไรเพื่อช่วยให้สิ่งต่าง ๆ ตามธรรมชาติของพวกมัน
หมายเหตุ
ลาวจื่อพัฒนาความคิดของสองบทในบทก่อนหน้า: 图难于易 "ผู้ศักดิ์สิทธิ์คิดถึงสิ่งที่ยากจากสิ่งที่ง่าย" ; 为大于细 , "เขาทำสิ่งที่ใหญ่จากสิ่งที่เล็ก"
ในบทนี้ คำว่า 安 , "สงบ" และ 未兆 "ยังไม่ปรากฏ" หมายถึงยุคที่ความคิดยังไม่เกิดขึ้นในใจ ความสุขและความโกรธยังไม่ปรากฏในใบหน้า และจิตใจสงบและไม่มีอารมณ์ใดๆ
คำว่า 脆 , "อ่อนแอ" และ 微 , "เล็กน้อย" (ใช้ในความหมายเปรียบ) หมายถึงอารมณ์ที่กำลังจะเกิดขึ้น
ทุกฉบับพิมพ์มี 为之于未有 "ทำสิ่งที่ยังไม่มี" อันเป็นความคิดที่ขัดกับจิตวิญญาณของบทนี้และหลักการของลาวจื่อ เพื่อแก้ไขการเปลี่ยนแปลงของข้อความนี้ บี (ผู้ที่ฉันติดตามในที่นี้) เขียน 防之 "หยุดสิ่งที่ยังไม่มี" แทน 为之 "ทำสิ่งที่..." เออัฟเฟอร์มการแก้ไขนี้โดยแสดงความคิดเดียวกันด้วย 塞 , "บดบัง, หยุด"
คำว่า 未有 (ตัวอักษร. "ยังไม่มี") หมายถึงยุคที่ใจยังไม่ได้รู้สึกอะไร; คำว่า 未乱 (ตัวอักษร. "ยังไม่สับสน") หมายถึงยุคที่ยังไม่ได้ถูกทำลาย
จากเล็กมาก็ใหญ่ขึ้น นี่แสดงให้เห็นว่าสิ่งเล็กน้อยเป็นต้นกำเนิดของสิ่งใหญ่
มันเกิดจากหนึ่งหยดดิน เอ: จากที่ต่ำในตอนแรก มันได้พัฒนาเป็นสิ่งที่สูง
ฉันติดตามซี: 必自一步始 , ตัวอักษร: "จำเป็นต้องเริ่มจากขั้นตอนแรก" คำในข้อความ 始于足下 หมายถึง "เริ่มจากข้างล่างของเท้า"
ตามหลักการไม่กระทำอะไร การกระทำและการติดมั่น (กับสิ่งภายนอก) เป็นสิ่งที่ไม่เรียบร้อย ดังนั้นผู้ที่กระทำจะพ่ายแพ้และไม่สามารถประสบความสำเร็จได้ ผู้ที่ติดมั่น (กับสิ่งภายนอก) จะสูญเสียและไม่สามารถครอบครองได้ ดังนั้นผู้ศักดิ์สิทธิ์จึงปฏิบัติตามหลักการไม่กระทำอะไร ดังนั้นเขาจึงไม่เกี่ยวข้องกับความสำเร็จหรือความพ่ายแพ้ เขาเลิก (สิ่งภายนอก) และไม่ติดมั่น ดังนั้นเขาจึงไม่เกี่ยวข้องกับการครอบครองหรือการสูญเสีย
คำว่า 几 หมายถึง "ใกล้" เมื่อคนธรรมดาเห็นว่าสิ่งใดกำลังจะประสบความสำเร็จ (ตัวอักษร. "กำลังจะสำเร็จ") พวกเขาจะละเลยและไม่ระมัดระวัง แล้วมัน (เรื่องนี้) จะเปลี่ยนแปลงและพวกเขาจะพ่ายแพ้อย่างสมบูรณ์ ดังนั้นจึงต้องระมัดระวังในการสิ้นสุดของการกระทำของคุณเหมือนที่ระมัดระวังในการเริ่มต้น แล้วคุณจะสามารถนำมันไปสู่การสำเร็จและไม่พ่ายแพ้
ฉันติดตามอี: 无欲以为欲 นี่เป็นความหมายเดียวกับของลีซีไชและผู้วิจารณ์ที่มีชื่อเสียงอื่นๆ อี: มวลชนต้องการสิ่งที่ไม่มีประโยชน์และใช้จิตใจในการหา มันเหยียดหยามสิ่งที่มีค่าในตัวมันเอง (คือความบริสุทธิ์ของธรรมชาติ) นี่เป็นความบกพร่องที่สุด! ผู้ศักดิ์สิทธิ์ไม่ประเมินสิ่งภายนอก เขาให้ความสำคัญกับการไม่มีความปรารถนา
อัลเทอร์เอ: ผู้ศักดิ์สิทธิ์ต้องการสิ่งที่คนธรรมดาไม่ต้องการ พวกเขาชอบสว่างสว่างและเขาชอบซ่อนความดีของเขา พวกเขาชอบความรู้สึกหล่อหลอมและเขาชอบความง่ายดาย พวกเขาต้องการความสุขและเขาต้องการความดี
การอ้างอิงนี้ไม่ใช่แต่เพียงทองและหินอัญมณี มันหมายถึงสิ่งที่อยู่ภายนอกของเราในทางทั่วไป
ฉันติดตามอี: 无学以为学 อัลเทอร์เอ: ผู้ศักดิ์สิทธิ์เรียนรู้สิ่งที่คนธรรมดาไม่สามารถเรียนรู้ได้ พวกเขาเรียนรู้ความระมัดระวังและการหลอกลวง เขาเรียนรู้ธรรมชาติของเขา พวกเขาเรียนรู้การปกครองอาณาจักร เขาเรียนรู้การปกครองตัวเองและการรักษาความบริสุทธิ์ของเทา
คำว่า 复 ในที่นี้มีความหมายเดียวกับ 反 "เป็นตรงข้าม" 众人之所过 , 则反之为 , ตัวอักษร: "สิ่งที่มวลชนผิดพลาด เขาเป็นตรงข้ามและไม่ทำ" ในบทนี้ สิ่งต่างๆ มีธรรมชาติของพวกมัน คนธรรมดาไม่ติดตามความบริสุทธิ์ของธรรมชาติของพวกเขา พวกเขาเปลี่ยนแปลงมันโดยการกระทำที่ไม่เรียบร้อย พวกเขาเลิกความบริสุทธิ์และความง่ายดายเพื่อตามหาความระมัดระวังและการหลอกลวง พวกเขาเลิกสิ่งที่ง่ายและง่ายดายเพื่อตามหาสิ่งที่ยากและซับซ้อน นี่คือสิ่งที่พวกเขาผิดพลาด ผู้ศักดิ์สิทธิ์พยายามทำตรงข้าม
อัลเทอร์เอ. ผู้อธิบายนี้แปล 复 เป็น "ทำให้กลับมา" ในการศึกษาที่พวกเขาได้ทำ มวลชนนำสิ่งที่เป็นรองมาเป็นสิ่งหลัก (ตัวอักษร: "ปลายกิ่งเป็นราก") และดอกเป็นผล ผู้ศักดิ์สิทธิ์ทำให้กลับมาเป็นราก (เทา)