Gramatyka języka chińskiego jest dość prosta: brak rodzaju (męski/żeński), brak liczby (liczba pojedyncza/liczba mnoga), brak koniugacji – wszystkie słowa są nieodmienne. Dlatego też kolejność słów jest bardzo ważna i, jak zobaczymy później, podlega logicznemu porządkowi (który często jest odwrotny do naszego). Kontekst odgrywa kluczową rolę w określeniu, na przykład, czy mowa o jednej czy o wielu rzeczach.
Zdanie proste w języku mandaryńskim
W języku mandaryńskim zdanie proste buduje się według wzoru:
Czasownik przymiotnikowy
Ale pierwszą niespodzianką jest to, że 好 "czuć się dobrze" to tak zwany czasownik przymiotnikowy, czyli przymiotnik "dobrze" już sam w sobie zawiera znaczenie czasownika "być" lub "czuć się". Nie trzeba więc dodawać do przymiotników w języku chińskim czasownika posiłkowego.
Cechą charakterystyczną tych czasowników przymiotnikowych (być dobrze, być zmęczonym, być zadowolonym itp.) jest to, że w zdaniach twierdzących implikują one porównanie. Tak więc: 我好, to nie jest zdanie zakończone i przetłumaczyłoby się jako "Ja czuję się dobrze, podczas gdy…" ("ty nie czujesz się dobrze", na przykład, żeby dokończyć zdanie).
Aby usunąć porównanie i stworzyć zdanie zakończone, należy dodać przysłówek 很 .
Zdanie "Czuję się dobrze" zapisuje się zatem: 我很好
Ale jak wówczas przetłumaczyć to zdanie: "Czuję się dobrze." czy "Czuję się bardzo dobrze"? W piśmie różnica jest niemożliwa do uchwycenia, więc pojawia się niejednoznaczność. Natomiast w mowie, jeśli 很 nie jest akcentowane, oznacza to "Czuję się dobrze."
Posłuchajcie:
Jeśli natomiast 很 jest akcentowane, oznacza to "Czuję się bardzo dobrze."
Posłuchajcie:
Brak koniugacji
W języku chińskim nie ma koniugacji:
我很好。 Czuję się dobrze.
你很好。 Czujesz się dobrze.
他很好。 On czuje się dobrze.
Zdanie pytające
W języku mandaryńskim pytanie całkowite (lub pytanie ogólne) buduje się w bardzo prosty sposób:
Przykład: 你好吗? Czy czujesz się dobrze?
Uwaga:
- ponieważ nie jest to zdanie twierdzące, czasownik przymiotnikowy (好 "czuć się dobrze") nie implikuje porównania. Nie trzeba więc dodawać 很 . Jeśli się to zrobi, oznacza wówczas: "Czy czujesz się bardzo dobrze?" 你很好吗?
- w pytaniach w języku chińskim nie stosuje się inwersji podmiotu. Struktura zdania pozostaje taka sama: "podmiot + orzeczenie + dopełnienie".
Przysłówek 也
也 to przysłówek oznaczający "również", "też". Podobnie jak wszystkie przysłówki w języku chińskim, umieszcza się go przed czasownikiem lub przed jednym lub kilkoma innymi przysłówkami, które stoją przed czasownikiem. Jest to ogólna zasada gramatyki chińskiej.
Przykład: 我也很好。 Czuję się (bardzo) dobrze również.
Jak widać w przykładzie, w języku polskim "ja też" nie wymaga czasownika, natomiast w języku chińskim konieczne jest jego powtórzenie. 我也。 jest więc niemożliwe. Dlaczego? Ponieważ w języku chińskim każdy przysłówek musi występować z czasownikiem.
Na koniec, jeśli kilka przysłówków występuje po kolei, 也 zawsze jest umieszczany na początku:
你很不客气,他也很不客气。 Ty nie jesteś wcale (bardzo nie) uprzejmy, on też nie.
Małe spostrzeżenie: 也不 tłumaczy się jako "też nie".