La gramática del chino es bastante simple: no hay género (masculino/femenino), no hay número (singular/plural), no hay conjugación: las palabras son invariables. Es por ello que el orden de las palabras es muy importante y, como veremos más adelante, sigue un orden lógico (aunque suele ser el inverso al nuestro). El contexto juega un papel fundamental para saber, por ejemplo, si se habla de una o varias cosas.
La oración simple en chino mandarín
En chino mandarín, la oración simple se construye siguiendo el modelo:
El verbo adjetival
Pero primera sorpresa: 好 "estar bien" es lo que se denomina un verbo adjetival, es decir, que el adjetivo "bien" ya lleva integrado el verbo "ser" o "estar". Por lo tanto, no hay que añadir un verbo auxiliar a los adjetivos en chino.
La particularidad de estos verbos adjetivales (estar bien, estar cansado, estar contento, etc.) es que, en afirmativo, implican una comparación. Así: 我好, no es una frase terminada y se traduciría como "Yo estoy bien, mientras que..." ("tú no estás bien" por ejemplo para completar la frase).
Para eliminar la comparación y formar una frase terminada, hay que añadir el adverbio 很 .
La frase "Estoy bien" se escribe, por tanto: 我很好
Pero entonces, ¿esta frase se traduce como "Estoy bien" o como "Estoy muy bien"? En la escritura, la diferencia es imposible de percibir, por lo que hay ambigüedad. Sin embargo, al hablar, si el 很 no está acentuado, significa "Estoy bien".
Escuchen:
Si el 很 está acentuado, entonces significa "Estoy muy bien".
Escuchen:
No hay conjugación
En chino no hay conjugación:
我很好。 Estoy bien.
你很好。 Estás bien.
他很好。 Él está bien.
La oración interrogativa
En chino mandarín, la pregunta total (o interrogación total) se construye de forma muy sencilla:
Ejemplo: 你好吗? ¿Estás bien?
Observación:
- como no se trata de una frase afirmativa, el verbo adjetival (好 "estar bien") no implica una comparación. Por lo tanto, no es necesario añadir 很 . Si se añade, significaría: "¿Estás muy bien?" 你很好吗?
- en las preguntas en chino no hay inversión del sujeto. La estructura de la oración sigue siendo la misma: "sujeto + verbo + complemento".
El adverbio 也
也 es un adverbio que significa "también", "asimismo". Como todos los adverbios en chino, se coloca delante del verbo o de otros adverbios que están delante de un verbo. Esta es una regla general de la gramática china.
Ejemplo: 我也很好。 Estoy (muy) bien también.
Como pueden observar en el ejemplo, "yo también" no lleva verbo en español, pero funciona con un verbo en chino. En chino es imprescindible repetir el verbo. 我也。 es imposible. ¿Por qué? Porque en chino, un adverbio siempre funciona con un verbo.
Por último, si varios adverbios se suceden, 也 siempre va en primer lugar:
你很不客气,他也很不客气。 Tú no eres nada (muy no) educado, él tampoco.
Pequeña observación: 也不 se traduce como "tampoco" en español.