บทที่ 78 ของเล่าถี่

ข้อความจีน

tiānxiàróuruòguòshuǐérgōngjiānqiángqiángzhīnéngxiān
zhī
ruòshèngqiángróushènggāngtiānxiànéngzhīnéngxíng
shèngrényún:“shòuguózhīgòushìwèishèzhǔshòuguóxiángshìwèitiānxiàwáng。”
zhèngyánruòfǎn

การแปล

ในสิ่งต่าง ๆ ของโลก ไม่มีสิ่งใดอ่อนแอและอ่อนแรงกว่าน้ำ แต่เมื่อมันโจมตีสิ่งที่แข็งแรงมันก็สามารถทำลายได้ และไม่มีสิ่งใดที่สามารถแทนที่มันได้
ไม่มีสิ่งใดที่สามารถแทนที่น้ำได้
สิ่งที่อ่อนแอสามารถเอาชนะสิ่งที่แข็งแรง สิ่งที่อ่อนสามารถเอาชนะสิ่งที่แข็ง
ในโลกไม่มีใครที่ไม่รู้จักความจริงนี้ แต่ไม่มีใครที่สามารถนำมันมาใช้ได้
ดังนั้นจึงมีพรหมจารย์พูดว่า ผู้ที่สามารถทนทุกข์ทุกข์ของราชอาณาจักรจะกลายเป็นผู้นำของราชอาณาจักร
ผู้ที่สามารถทนทุกข์ทุกข์ของราชอาณาจักรจะกลายเป็นกษัตริย์แห่งโลก
คำพูดที่ตรงไปตรงมาเหมือนกับคำพูดที่ตรงกันข้าม

หมายเหตุ

บทนี้ต้องถือเป็นการเปรียบเทียบ ความหมายของบทนี้เป็นเพื่อแสดงถึงความเหนือกว่าของผู้ที่ปฏิบัติตามเท้า (ผู้ที่เหมือนกับความอ่อนแอ ความอ่อนไหว และความยืดหยุ่นของเท้า) มากกว่าผู้ที่ละเลยเท้าและหาเสียงชื่อและอำนาจ

E : ในสิ่งต่าง ๆ ของโลก ไม่มีสิ่งใดอ่อนแอและอ่อนแรงกว่าน้ำ (水 shuǐ) แต่เมื่อมันโจมตีร่างกายที่แข็งแรงมันก็สามารถทำลายได้ และไม่มีสิ่งใดที่สามารถแทนที่มันได้

刘骏 Liú Jùn : ในสิ่งต่าง ๆ ของโลก ไม่มีสิ่งใดที่สามารถเปลี่ยนรูปและทิศทางได้เหมือนกับน้ำ (水 shuǐ) มันสามารถโค้งงอได้ มันสามารถขึ้นไปได้ มันสามารถเติมลงในภาชนะที่เป็นรูปสี่เหลี่ยมได้ และภาชนะที่เป็นรูปกลมได้ ถ้ามีอุปสรรค มันจะหยุด ถ้ามีทาง มันจะไปตามที่คุณต้องการ แต่มันสามารถบรรทุกเรือ สามารถหมุนหิน สามารถขุดหุบเขา สามารถเจาะเขา และสามารถสนับสนุนฟ้าและดินได้

B : น้ำ (水 shuǐ) อ่อนแอมาก แต่เมื่อมันซึมซาบไปเรื่อย ๆ มันสามารถขุดหินที่แข็งแรงได้ น้ำเขาและภูเขาสามารถแข็งแรงมาก แต่เมื่อมันไหลพุ่งมันสามารถทำลายมันได้

ในหมายเหตุก่อนหน้านี้เราได้เห็นว่า คำว่า 无以易之 wú yǐ yì zhī หมายความว่า "ไม่มีสิ่งใดที่สามารถแทนที่น้ำ (水 shuǐ) ได้"

刘骏 Liú Jùn : ถึงแม้น้ำ (水 shuǐ) จะสามารถโค้งงอและเปลี่ยนรูปได้ แต่มันจะไม่เปลี่ยนแปลงธรรมชาติของมัน เมื่อมันทำลายสิ่งที่แข็งแรงและแข็งแรง ไม่มีสิ่งใดที่สามารถทำได้ดีกว่ามัน

B : ความคิดของฉันเป็นความคิดที่ไม่เปลี่ยนแปลงตั้งแต่ก่อนและยังคงเป็นความคิดที่ไม่เปลี่ยนแปลง

ความแตกต่างในการตีความมาจากคำว่า หมายความว่า "เปลี่ยนแปลง" และ "แลกเปลี่ยน"

E : ในโลก ทุกคนรู้ถึงประโยชน์ของความยืดหยุ่น (ตรงข้ามกับความแข็ง) และความอ่อนแอ แต่ในที่สุดไม่มีใครที่รู้จักความอ่อนแอและอ่อนแรง พวกเขามองความแข็งแรงและความแข็งแรงเป็นเกียรติยศ ความยืดหยุ่นและความอ่อนแอเป็นความอับอาย

E : คำว่า gòu (ทั่วไปหมายถึง "ความสกปรก") ในที่นี้หมายถึงความอับอาย ความอับอายและความทุกข์ทุกข์เป็นสิ่งที่ประชาชนไม่สามารถทนได้ มีเพียงผู้ที่อ่อนแอและอ่อนแรง (ตามเท้า) ที่สามารถทนได้ด้วยความสุขและไม่มีการท้าทาย (ในทางตรงไปตรงมา "ไม่มีการท้าทาย") ด้วยความอ่อนแอ (ตรงข้ามกับความแข็งและความแข็งแรง) และความอ่อนแรง พวกเขาสามารถยึดครองผู้ที่แข็งแรงและแข็งแรงที่สุดในโลกได้ ดังนั้นพวกเขาจึงสามารถรักษาสิทธิ์ในการถวายเครื่องบูชาแก่จิตวิญญาณของดินและพืชผล และกลายเป็นผู้นำของจักรวรรดิ

คอมเมนเตอร์เดียวกันอ้างอิงถึงหลายเหตุการณ์ทางประวัติศาสตร์เพื่อสนับสนุนความคิดของลาวจื้อ 勾践 Gōu Jiàn พระเจ้าของ Yuè เข้ารับใช้พระเจ้าของ และเร็ว ๆ นี้เขาก็กลายเป็นผู้นำของขุนนาง 刘恒 Liú Héng ไม่แก้แค้นความอับอายของจดหมายที่ไม่สุภาพ และเจ้าชายของ 匈奴 Xiōngnú มาขอพันธมิตรและความสัมพันธ์

B : ผู้ที่ไม่หลบหนีจากอันตราย ผู้ที่อ้างว่าตนเองเป็นผู้รับผิดชอบต่อความขาดแคลนของราชอาณาจักรและความผิดของประชาชน ผู้นั้นสามารถกลายเป็นผู้นำของจักรวรรดิทั้งหมดได้

E : ผู้คนในยุคนี้พูดว่า ต้องมีบุคลิกภาพต่ำเพื่อรับความอับอาย แต่พรหมจารย์พูดอย่างแตกต่าง (คือแนะนำให้ทนทุกข์ทุกข์โดยไม่มีการท้าทาย) ดูเหมือนว่าคำพูดที่ตรงไปตรงมาของเขาเหมือนกับความโง่และตรงกันข้ามกับเหตุผล แต่ไม่ใช่ในความจริง ความแตกต่างมาจากความที่บางคนพิจารณาจากมุมมองของประชาชน