Luku 6 Confuciusin keskusteluista

Mestarin sanoi:— Yong voi myös hallita, katsellen etelään.Zhonggong kysyi Confuciusilta Zisang Bosta. Mestarin vastaus oli:— Hänellä on hyviä ominaisuuksia; hän tyytyy helposti.Zhonggong sanoi:— Olla itseään aina ahkera ja vaatia vähän kansalta, ei se ole ihan kelvollista? Mutta olla itse laiska ja vaatia vähän muilta hallinnossa, ei se ole liian helppoa?Mestarin vastaus oli:— Yong, sinä puhut totta.---Ruhtinas Ai kysyi Confuciusilta, kumpi hänen oppilaistaan oli ahkera opiskelussa ja hyveen harjoittamisessa. Confucius vastasi:— Yan Hui oli ahkera. Kun hän oli oikeutetusti vihainen jollekin, hän ei laajentanut vihaansa muille. Hän ei koskaan syyllistynyt samaan virheeseen kahdesti. Valitettavasti hän ei elänyt pitkään. Nyt ei ole ketään, joka olisi hänelle verrattavissa. En ole kuullut ketään, joka rakastaisi todella viisautta.---Zihua oli lähettiläänä Qi:n ruhtinaskunnassa. Ran Qiu pyysi Confuciusilta viljaa Zihuan äidille. Mestarin sanoi:— Annan hänelle kuusi boisseaumaa ja neljä kymmenyksestä.Ran Qiu pyysi lisää. Mestarin sanoi:— Annan hänelle kuusitoista boisseaumaa.Ran Qiu antoi hänelle itse neljäsataa boisseaumaa. Mestarin nuhteli Ran Qiota ja sanoi:— Zihua lähti Qi:hen lohikäärmehevosten vetämällä vaunulla ja kevyellä turkiksella. Minä olen kuullut, että viisas auttaa köyhiä, mutta ei lisää rikkaiden rikkautta.---Yuan Si oli prefektuurin päällikkönä. Confucius antoi hänelle yhdeksänsataa mittaa viljaa. Yuan Si, pitäen sitä liian paljon, kieltäytyi. Mestarin sanoi:— Ota se vastaan; jaa se köyhille kylissä, kylissä, kaupungeissa ja kauppaloissa prefektuurissasi.---Mestarin sanoi Zhonggongista:— Jos nuori lehmä, joka on syntynyt raidoituneesta lehmästä, on ruskea ja sillä on tasaiset sarvet, vaikka ei haluaisi uhraamista, eivätkö vuorien ja jokien henget vaatisi sitä uhraukseksi?---Mestarin sanoi:— Yan Huin viisaus oli suuri! Hän asui kurjalla kädellä, syöden vain yhden ruokalautasen ruokaa ja juoden yhden kourallisen vettä. Toinen olisi surullinen tällaisessa tilanteessa, mutta Hui oli aina tyytyväinen. Oh, kuinka viisas Hui oli!---Ran Qiu sanoi:— Ei ole siksi, etten pidä mestarin opetuksesta, vaan minulla ei ole tarpeeksi voimaa toteuttaa sitä.Mestarin vastaus oli:— Jolla ei ole tarpeeksi voimaa, se romahtaa puoliväliin. Mutta sinä asetat itsellesi rajoituksia.---Mestarin sanoi Zixialle:— Ole viisas ja viisas mies, älä ole pieni mies.---Ziyou oli Wuchengin päällikkönä. Mestarin sanoi hänelle:— Löysitkö sinä miehiä, joihin voit luottaa?Ziyou vastasi:— On Dantan Mingmie. Hän ei koskaan kävele sivuteillä, eikä ole koskaan tullut minun virastoni muista kuin julkisista asioista.---Mestarin sanoi:— Meng Zhifan ei ylistä itseään. Kun armeija oli hävinnyt, hän oli viimeinen perääntymässä. Tultuaan pääkaupungin portille hän piiskasi hevostaan ja sanoi: "En ole rohkea jäämään viimeiseksi, vaan hevoneni ei edennyt."---Mestarin sanoi:— Ellei jollakulla ole Tuon puhujan lahjoja ja Songin Chaon kauneutta, on vaikea välttyä vihasta tässä maailmassa.---Mestarin sanoi:— Kuka voi lähteä talosta, ellei se ole oven kautta? Miksi kukaan ei kävele hyveen tiellä?---Mestarin sanoi:— Jolla on luonnetta enemmän kuin sivistystä, on hän karu mies. Jolla on sivistystä enemmän kuin luonnetta, on hän kirjoitushuoneen kopisti. Jolla on yhtä paljon luonnetta ja sivistystä, on hän viisas.---Mestarin sanoi:— Ihmisellä on syntyessään suora sydän. Jos hän menettää sen, mutta ei kuole, hänellä on epäansaittua onnea.---Mestarin sanoi:— Joka tietää, ei ole yhtä hyvä kuin joka rakastaa, ja joka rakastaa, ei ole yhtä hyvä kuin joka iloitsee siitä.---Mestarin sanoi:— Ihmisellä, jolla on tavallista enemmän hyveitä, on mahdollisuus kuulla korkeaa opetusta. Ihmisellä, jolla on tavallista vähemmän hyveitä, ei ole.---Fan Chi kysyi viisaudesta. Mestarin sanoi:— Tehtäväsi ihmisen velvollisuuksista, kunnioita henkiä, mutta pidä etäisyyttä niihin, tätä voi kutsua viisaudeksi.Fan Chi kysyi hyveestä. Mestarin sanoi:— Tehtäväsi vaikein asia ensin, ja sen jälkeen hyöty, tätä voi kutsua hyveeksi.---Mestarin sanoi:— Viisas ihminen rakastaa vettä, ja hyveellinen ihminen rakastaa vuoria. Viisas ihminen liikkuu, ja hyveellinen ihminen on rauhallinen. Viisas ihminen on onnellinen, ja hyveellinen ihminen elää pitkään.---Mestarin sanoi:— Jos Qi:n ruhtinaskunta parantaisi itseään yhdellä asteella, se olisi Lu:ta parempi tavoin. Jos Lu:n ruhtinaskunta parantaisi itseään yhdellä asteella, se olisi täydellinen.---Mestarin sanoi:— Onko tämä astia, jota kutsutaan gu:ksi, gu, jos sillä ei ole kulmia?---Zai Wo kysyi:— Jos hyveellinen ihminen kuulee, että kaivossa on joku, hyppääkö hän kaivoon pelastamaan hänet?Mestarin sanoi:— Miksi hän tekisi niin? Ruhtinas voi mennä pois, voi joutua loukkuun, voi joutua pettämäksi, mutta ei voi olla sokea.---Mestarin sanoi:— Oppilas, joka opiskelee kirjoja, hankkii laajan tietämyksen, ja sääntöi käyttäytymisensä periaatteiden mukaan, voi välttyä poikkeamasta oikealta tiestä.---Mestarin vieraili Nanzi:lla. Zilu oli siitä tyytymätön. Mestarin sanoi, kirouksen muodossa:— Jos olen tehnyt väärin, niin taivas hylkää minut, taivas hylkää minut!---Mestarin sanoi:— Hyveen, joka pysyy tasapainoisena, on korkein täydellisyys. Ihmisiä, joilla se on, on vähän ollut jo pitkään aikaan.---Zigong sanoi:— Mitä ajattelisi ihmisestä, joka jakaisi hyvänsä kansalle ja voisi auttaa kaikkia, onko häntä mahdollista kutsua hyveelliseksi?Mestarin vastaus oli:— Onko mahdollista, että täydellinen hyve auttaa kaikkia? Tähän tarvitsisi korkeinta viisautta ja suurinta voimaa. Jopa Yao ja Shun olivat tähän vaikeuksissa! Hyveellinen ihminen haluaa olla itse pystyssä ja auttaa muita pystyäkseen. Hän haluaa ymmärtää itseään ja opettaa muita. Hyveen täydellisyys ei ole siinä, että autetaan kaikkia, mikä on mahdotonta, vaan siinä, että arvioidaan muita itsensä kautta ja kohdellaan muita niin kuin haluaisi itseään kohdellaan.