Teksti kiinaksi
大道汜,其可左右。
万物恃之以生而不辞,成功不名有。
爱养万物不为主,可名于大。
是以圣人终不为大,故能成其大。
Käännös
Tao virtaa kaikkialle; se voi mennä vasemmalle ja oikealle.
Kaikki olennot luottavat siihen syntyäkseen, ja se ei hylkää niitä.
Kun sen ansiot ovat täydelliset, se ei niitä omaksu.
Se rakastaa ja ruokkii kaikkia olentoja, eikä katso itseään heidän herrakseen.
Se on jatkuvasti ilman haluja: sitä voi kutsua pieneksi.
Kaikki olennot alistuvat sille, eikä se katso itseään heidän herrakseen: sitä voi kutsua suureksi.
Siksi Pyhä ei koskaan pidä itseään suurena.
Siksi hän voi saavuttaa suuria asioita.
Huomautukset
Sana 汜 (kirj. "uida") tarkoittaa tässä, että Tao virtaa (leviää) kaikkialle ilman esteitä.
Kommentaattori C on tulkinnut sanan 汜 myös merkityksessä 泛滥 "tulvia".
Tao ylivuotaa kaikkialle, ei ole paikkaa, johon se ei pääse. B: Se virtaa kaikkialla, taivaassa ja maassa ja kymmenentuhannen olennon sisällä; se on oikealla, se on vasemmalla; sillä ei ole määriteltyä muotoa tai nimeä.
Tämä ilmaus tarkoittaa, että hänelle ei ole mitään mahdotonta.
Joka kerta, kun olennot alkavat syntyä, he tarvitsevat välttämättä Tao:n apua elämään.
Tao tarjoaa heille kaiken, mitä he pyytävät, eikä koskaan hylkää heitä.
Kun olennot ovat syntyneet ja muodostuneet, on Tao'n ansiota, että se on tuottanut ja ruokkinut niitä.
Kun ne ovat lopulta täysin kehittyneet, Tao ei kiinnitä huomiota siihen, mitä siitä seuraa, eikä katso niitä omakseen (kirj. "ei nimeä niitä omakseen").
Alussa se antoi heille elämän, ja lopussa se johtaa heidät täydelliseen kehitykseen.
Voidaan sanoa, että se rakastaa ja ruokkii kaikkia universumin olentoja täydellisimmällä tavalla.
Mutta vaikka se täyttää olennot hyvillä teoillaan, se ei koskaan katso itseään heidän herrakseen.
Yleensä, kun ihminen on tehnyt työtä, hän ei väsy siitä.
Kuka voisi, kuten Tao, täysin täyttää työn, joka vaaditaan olentojen tuotantoon, eikä kieltäydy antamasta mitään niistä tarvitsevalle?
Kun ihminen on saavuttanut ansiot, hän ei koskaan kiinnitä niihin (ja ylistää itseään).
Kuka voisi, kuten Tao, saavuttaa täydelliset ansiot ja katsoa niitä kuin ulkopuoliselta?
Jos joku ruokkii itseään lasta, hänestä tulee välttämättä hänen herraksi.
Kuka voisi, kuten Tao, nostaa rakkauden ja ruokkimisen hyveen huipulle ja ei katso niitä omakseen?
Siksi Tao on suuri.
Tao peittää hyveensä ja piilottaa nimensä.
Se on jatkuvasti inaktiivinen; se näyttää erittäin pieneltä ja herkältä.
Tao on rauhallinen ja ilman haluja; se on olemassa ja näyttää olemattomalta; se on täynnä ja näyttää tyhjältä.
Sitä voi lähes kutsua pieneksi.
Kun kaikki olennot ovat alistuneet Tao:lle, lopulta se erottaa itsensä niistä kuin ulkopuoliselta.
Sitä voi kutsua suureksi.
Pyhän sydän muistuttaa Tao:ta.
Vaikka hänen hyveensä on erittäin suuri, hän ei koskaan katso itseään suureksi.
Siksi hän on suuri.