Laozin 45. luku

Kiinalainen teksti

chéngruòquēyòng
yíngruòchōngyòngqióng
zhíruòqiǎoruòzhuōbiànruò
zàoshènghánjìngshèngqīngjìngwéitiānxiàzhèng
 

Käännös

(Pyhä) on suuresti täydellinen, mutta näyttää epätäydelliseltä; hänen resurssinsa eivät kulune. Hän on suuresti täynnä, mutta näyttää tyhjänä; hänen resurssinsa eivät ehty. Hän on suuresti suora, mutta näyttää epäsuoralta. Hän on suuresti kokenut, mutta näyttää tyhmältä. Hän on suuresti puhelias, mutta näyttää puheekselta. Liike voittaa kylmyyden; lepo voittaa lämmön. Puhtaan ja rauhallisen tulee olla maailman mallina.

Huomautukset

Täydellisyys tuhoutuu nopeasti, täyttö ehtyy nopeasti, koska ihminen ylpeilee täydellisyydestään ja täyttöään eikä osaa ylläpitää niitä Dào:n kautta. Täydellisyytensä säilyttämiseksi on välttämätöntä näyttää epätäydelliseltä; täyttöään säilyttämiseksi on välttämätöntä näyttää tyhjänä.

Ruhtinas, joka omistaa Dào:n ja Hyveen täydellisyyden, pyyhkii maineensa ja piilottaa saamansa ylistykset. Ruhtinas, joka omistaa Dào:n ja Hyveen täyttöä, näyttää tyhjänä, eli hän on täynnä kunniaa eikä uskalla ylpeillä, hän on rikas eikä uskalla harrastaa ylenpalttista elämää.

Tämä kohta soveltuu Pyhän arviointiin. Tässä on sanasta sana latinaksi: (vir) magnopere virtus (est) veluti curvus.

Hänellä on paljon lahjoja, mutta hän ei uskalla näyttää niitä.

李斯 Lǐ Sī: Liike voi voittaa kylmyyden (tuottamalla lämpöä), mutta ei voi voittaa lämpöä (eli tuottaa kylmää); lepo voi voittaa lämmön (tuottamalla kylmää), mutta ei voi voittaa kylmää (kylmä syntyy liikkeen lopettamisesta, eli levosta). Kummallakaan näistä ei ole rajoittamatonta ominaisuutta. Mutta kun ihminen on puhdas, rauhallinen, toimimaton, vaikka hän ei yritäkään voittaa olioita, mikään maailmassa ei voi voittaa häntä. Siksi 老子 Lǎozǐ sanoo: Puhtaan ja rauhallisen tulee olla valtakunnan mallina.

河上公 Héshàng Gōng uskoi, että sana shèng, "voittaa", tarkoittaa täällä "saavuttaa huippu, korkein kohta". Keväällä elävöivä ilma, Yáng:n lämpö liikkuu nopeasti yläilmoissa, ja kasvit kasvavat ja kasvavat. Kun tämä lämpö saavuttaa huippunsa, se seuraa kylmää, ja silloin ne kuihtuvat ja kuolevat. 老子 Lǎozǐ opettaa luopumaan voimasta ja liikkeestä, jotka johtavat kuolemaan.

Talvella kasvit pysyvät levossa 黄泉 Huángquán:n pohjalla (eli kuoleman inertissä); kun tämä lepo saavuttaa huippunsa, se seuraa lämpöä (kevät seuraa talveen). Lämpö on elämän lähde. On siis pysyttävä täydellisessä rauhassa.