Rozdział 50 z Laozi

Tekst chiński

chūshēng
shēngzhīshíyǒusānzhīshíyǒusānrénzhīshēngdòngzhīshíyǒusān

shēngshēngzhīhòu
gàiwénshànshèshēngzhěxíngjūnbèijiǎbīng
suǒtóujiǎosuǒcuòzhuǎbīngsuǒróngrèn


Tłumaczenie

Człowiek wychodzi z życia, aby wejść w śmierć.
Istnieje trzynaście przyczyn życia i trzynaście przyczyn śmierci.
Zaledwie urodzi się, te trzynaście przyczyn śmierci szybko go do śmierci pociągają.
Jak to się dzieje? Dlatego, że życie chce żyć zbyt intensywnie.
Jednak słyszałem, że ten, kto umie kierować swoim życiem, nie boi się na drodze ani nosorożca, ani tygrysa.
Jeśli wchodzi do wojska, nie potrzebuje ani pancerza, ani broni.
Nosorożec nie wie, gdzie uderzyć go swoim rogiem, tygrys nie wie, gdzie go rozszarpać pazurami, żołnierz nie wie, gdzie go przebić szablą.
Jak to się dzieje? Jest on chroniony przed śmiercią!

Notatki

Życie i śmierć są dwoma rzeczami, które się wzajemnie odpowiadają. Śmierć jest konsekwencją życia. Zaledwie człowiek wychodzi z życia, natychmiast wchodzi w śmierć. Starożytni mówili: Wszyscy ludzie pragną tylko uwolnić się od śmierci; nie wiedzą, jak uwolnić się od życia.

Ten fragment otrzymał wiele interpretacji. Wyjaśnienie 严君平 Yán Jūn Píng wydaje mi się najbardziej prawdopodobne: istnieje trzynaście przyczyn życia, czyli trzynaście sposobów osiągnięcia życia duchowego, mianowicie: próżnia, przywiązanie do , czystość, spokój, miłość do ciemności, bieda, delikatność, słabość, pokora, pozbawienie, skromność, giętkość, oszczędność. Istnieje trzynaście przyczyn śmierci, które są przeciwieństwem trzynastu stanów, które właśnie wymieniliśmy, mianowicie: pełnia, przywiązanie do istot, nieczystość, agitacja, pragnienie blasku, bogactwo, twardość, siła, duma, nadmiar bogactwa, wyniosłość, nieugiętość, rozrzutność.

Autor mówi tutaj o ludziach tego wieku, którzy są gorliwie przywiązani do życia doczesnego i nie znają Dào. Wyrażenie 生生 shēngshēng oznacza "szukać pożywienia dla życia". Jak to się dzieje, że szukając gorliwie szczęścia, znajdują nieszczęście? Dlatego, że myślą tylko o zaspokajaniu swoich pasji i satysfakcjonowaniu swoich interesów osobistych; nie wiedzą, że im bardziej są gorliwi w poszukiwaniu środków do życia, tym bardziej zbliżają się do śmierci.

Potwory morskie uważają, że otchłanie nie są wystarczająco głębokie, i jeszcze bardziej je pogłębiają; orły i orły uważają, że góry są zbyt niskie, i jeszcze wyżej budują swoje gniazda; ani strzały łowcy, ani sieci rybaka nie mogą ich dotknąć. Wyglądają na to, że są w miejscach niedostępnych dla śmierci; ale pokusa pożywienia sprawia, że wychodzą z otchłani i z wysokości, i nie opóźniają się długo, zanim giną. Podobnie, potrzeby życia materialnego i niepowstrzymana miłość do przyjemności prowadzą człowieka do jego zguby.

毕静 Bì Jìng: Stary człowiek mówił: Ten, kto kocha życie, może być zabity; ten, kto kocha czystość, może być splamiony; ten, kto kocha chwałę, może być pokryty hańbą; ten, kto kocha doskonałość, może ją stracić. Ale jeśli człowiek pozostaje obcy życiu ciała, kto może go zabić? Jeśli pozostaje obcy czystości, kto może go splamić? Jeśli pozostaje obcy chwale, kto może go pohańbić? Jeśli pozostaje obcy doskonałości, kto może mu ją odebrać? Ten, kto to rozumie, może bawić się życiem i śmiercią.

刘克福 Liú Kèfú: Dlaczego człowiek może zostać ranny przez róg , pazury , miecz żołnierza? Dlatego, że ma ciało. Jeśli umie się uwolnić od swojego ciała, wewnętrznie nie będzie już widział swojego ciała; na zewnątrz nie będzie widział przedmiotów zmysłowych. Śmierć nie będzie mogła go dotknąć.