บทที่ 21 ของเล่าจื๊อ

ข้อความจีน

kǒngzhīróngwéidàoshìcóng
dàozhīwéiwéihuǎngwéi
huǎngzhōngyǒuxiànghuǎngzhōngyǒu
zhēnmíngzhōngyǒujīngjīngshènzhēnzhōngyǒuxìn
jīnmíngyuèzhòng
zhīzhòngzhīrán

แปล

รูปแบบที่มองเห็นได้ของคุณธรรมอันยิ่งใหญ่เกิดขึ้นจากเต้าล้วน
นี่คือธรรมชาติของเต้า
มันเลือนลาง มันสับสน
มันสับสนและเลือนลางมากเพียงใด!
ภายในมันมีภาพ
มันเลือนลางและสับสนมากเพียงใด!
ภายในมันมีสิ่งมีชีวิต
มันลึกซึ้งและมืดมิดมากเพียงใด!
ภายในมันมีสาระสำคัญทางจิตวิญญาณ สาระสำคัญทางจิตวิญญาณนี้ลึกซึ้งและจริงมาก
ภายในมันมีหลักฐานที่ไร้ที่ติ (ของสิ่งที่มันเป็น); ตั้งแต่สมัยโบราณจนถึงปัจจุบัน ชื่อของมันไม่เคยหายไป
มันให้กำเนิดสิ่งมีชีวิตทั้งหมด
ฉันรู้ได้อย่างไรว่าสิ่งมีชีวิตทั้งหมดเป็นเช่นนี้? (ฉันรู้) ผ่านเต้า

บันทึก

นั่นคือ สิ่งมีชีวิตทั้งหมดที่มองเห็นได้ E: คำว่า kǒng หมายถึง "ใหญ่" ตั้งแต่ฟ้าและดินจนถึง 万物 wànwù, สิ่งทั้งปวงที่มีร่างกาย รูปร่าง และสามารถมองเห็นได้ ทั้งหมดนี้เป็นรูปแบบที่มองเห็นได้ (ตามตัวอักษร "ร่างกายและรูปร่าง") ของคุณธรรมอันยิ่งใหญ่ (คือ Dào) สิ่งเหล่านี้เกิดขึ้นจาก Dào เท่านั้น

苏子由 Sū Zǐyóu: Dào ไม่มีร่างกาย เมื่อมันเริ่มหมุนเวียน (ในจักรวาล) มันกลายเป็นคุณธรรม และจากนั้นมันก็มีรูปร่าง ดังนั้นคุณธรรมจึงเป็นการแสดงออกของ Dào สามารถสรุปได้ว่ารูปแบบ (รูปแบบที่รับรู้ได้) ของสิ่งมีชีวิตทั้งหมดเป็นการแสดงออกของ Dào ในสิ่งที่ถูกสร้างขึ้น

E: คำคุณศัพท์สี่คำ huǎng, , yǎo, míng "เลือนลาง, สับสน, ลึกซึ้ง, มืดมิด" ยังรวมถึงความคิดของการมองไม่เห็นด้วย

A, C: มันเองเป็นแบบจำลองและภาพของสิ่งมีชีวิตทั้งหมด

E: Dào ไม่มีร่างกายหรือรูปร่างที่มองเห็นได้ แต่แม้ว่าจะกล่าวว่ามันไม่มีร่างกาย ภายในมันก็มีสิ่งมีชีวิตจริง C: มันให้สาระสำคัญแก่สิ่งมีชีวิตทั้งหมด

B: "In medio ejus est spiritus" C: มันบริสุทธิ์ มันเป็นหนึ่งเดียวและไม่ผสม มันไม่มีการตกแต่งและไม่มีเครื่องประดับ E: มันจริงอย่างสมบูรณ์และปลอดจากความเท็จ

E: คำว่า 有信 yǒuxìn หมายถึง "มีหลักฐานที่จริงภายในตัวเอง และไม่ผิดพลาด" อีกทางหนึ่ง 苏子由 Sū Zǐyóu: (มันซื่อสัตย์) และไม่หลอกลวงเรา 刘骏夫 Liú Jùnfū: มันซื่อสัตย์และไม่ผิดพลาด; มันเป็นนิรันดร์และไม่เปลี่ยนแปลง

E: ในหมู่สิ่งมีชีวิตทั้งหมด ไม่เคยมีสิ่งมีชีวิตใดที่ไม่ผ่านไป นั่นคือไม่มีสิ่งใดที่ไม่มีที่สิ้นสุด Dào เป็นสิ่งมีชีวิตเดียวที่กล่าวว่าไม่ผ่านไป (ตามตัวอักษร "ไม่จากไป")

B: ในอดีตมันไม่มีจุดเริ่มต้น; ในอนาคตมันจะไม่มีที่สิ้นสุด มันไม่เปลี่ยนแปลงตลอดเวลา มันไม่เปลี่ยนแปลงและรักษาไว้ตลอดกาล; ดังนั้น 老子 Lǎozǐ จึงกล่าวว่า: ชื่อของมันไม่ผ่านไป

E: คำว่า yuè หมายถึงการนับคนที่ออกมาทีละคนจากประตู 老子 Lǎozǐ เปรียบ Dào กับประตูที่สิ่งมีชีวิตทั้งหมดผ่านเพื่อมาถึงชีวิต คำนี้บ่งชี้ว่าสิ่งมีชีวิตทั้งหมดมาทีละหนึ่งผ่านทาง (ผ่าน Dào); แต่ Dào ไม่ไปกับพวกเขา ดังนั้น 老子 Lǎozǐ จึงกล่าวว่า: ตั้งแต่สมัยโบราณจนถึงปัจจุบัน ชื่อของมันไม่ผ่านไป

ข้างต้นนี้ คำว่า 众甫 zhòngfǔ หมายถึงฟ้าและดินรวมถึงสิ่งมีชีวิตทั้งหมด 李斯 Lǐ Sī และล่ามบางคนอธิบาย yuè ว่า "เห็น" และคำว่า ว่า "จุดเริ่มต้น" — "นี่คือวิธีที่นักบุญสามารถเห็น ( yuè) จุดเริ่มต้น ( ) ของสิ่งมีชีวิตทั้งหมด ( zhòng) และรู้ว่าพวกเขามาจากไหน..."

ผู้อ่านจะสังเกตเห็นว่าคำอธิบายของ yuè นี้จะบังคับให้เขาเชื่อมโยงคำกริยานี้กับนักบุญ ไม่ใช่ Dào เช่นเดียวกับที่เราทำตามตัวอย่างของ 司马迁 Sīmǎ Qiān (E)

E: ฉันรู้ด้วยศิลปะใด? ฉันรู้เพียงแต่ผ่าน Dào แท้จริงแล้ว เนื่องจากพวกเขาทั้งหมดเกิดจาก Dào เมื่อฉันมีแม่ ฉันก็รู้จักลูกของเธอ — คำว่าแม่หมายถึง Dào และคำว่าลูกหมายถึงสิ่งมีชีวิตที่เกิดจากมัน