ข้อความจีน
孔德之容,唯道是从。
道之为物,唯恍唯忽。
忽恍中有象,恍忽中有物。
真冥中有精,其精甚真,其中有信。
自古及今,其名不去,以阅众甫。
吾何以知众甫之然?
以此。
แปล
รูปแบบที่มองเห็นได้ของคุณธรรมอันยิ่งใหญ่เกิดขึ้นจากเต้าล้วน
นี่คือธรรมชาติของเต้า
มันเลือนลาง มันสับสน
มันสับสนและเลือนลางมากเพียงใด!
ภายในมันมีภาพ
มันเลือนลางและสับสนมากเพียงใด!
ภายในมันมีสิ่งมีชีวิต
มันลึกซึ้งและมืดมิดมากเพียงใด!
ภายในมันมีสาระสำคัญทางจิตวิญญาณ สาระสำคัญทางจิตวิญญาณนี้ลึกซึ้งและจริงมาก
ภายในมันมีหลักฐานที่ไร้ที่ติ (ของสิ่งที่มันเป็น); ตั้งแต่สมัยโบราณจนถึงปัจจุบัน ชื่อของมันไม่เคยหายไป
มันให้กำเนิดสิ่งมีชีวิตทั้งหมด
ฉันรู้ได้อย่างไรว่าสิ่งมีชีวิตทั้งหมดเป็นเช่นนี้? (ฉันรู้) ผ่านเต้า
บันทึก
นั่นคือ สิ่งมีชีวิตทั้งหมดที่มองเห็นได้ E: คำว่า 孔 หมายถึง "ใหญ่" ตั้งแต่ฟ้าและดินจนถึง 万物 , สิ่งทั้งปวงที่มีร่างกาย รูปร่าง และสามารถมองเห็นได้ ทั้งหมดนี้เป็นรูปแบบที่มองเห็นได้ (ตามตัวอักษร "ร่างกายและรูปร่าง") ของคุณธรรมอันยิ่งใหญ่ (คือ 道 ) สิ่งเหล่านี้เกิดขึ้นจาก 道 เท่านั้น
苏子由 : 道 ไม่มีร่างกาย เมื่อมันเริ่มหมุนเวียน (ในจักรวาล) มันกลายเป็นคุณธรรม และจากนั้นมันก็มีรูปร่าง ดังนั้นคุณธรรมจึงเป็นการแสดงออกของ 道 สามารถสรุปได้ว่ารูปแบบ (รูปแบบที่รับรู้ได้) ของสิ่งมีชีวิตทั้งหมดเป็นการแสดงออกของ 道 ในสิ่งที่ถูกสร้างขึ้น
E: คำคุณศัพท์สี่คำ 恍 , 惚 , 杳 , 冥 "เลือนลาง, สับสน, ลึกซึ้ง, มืดมิด" ยังรวมถึงความคิดของการมองไม่เห็นด้วย
A, C: มันเองเป็นแบบจำลองและภาพของสิ่งมีชีวิตทั้งหมด
E: 道 ไม่มีร่างกายหรือรูปร่างที่มองเห็นได้ แต่แม้ว่าจะกล่าวว่ามันไม่มีร่างกาย ภายในมันก็มีสิ่งมีชีวิตจริง C: มันให้สาระสำคัญแก่สิ่งมีชีวิตทั้งหมด
B: "In medio ejus est spiritus" C: มันบริสุทธิ์ มันเป็นหนึ่งเดียวและไม่ผสม มันไม่มีการตกแต่งและไม่มีเครื่องประดับ E: มันจริงอย่างสมบูรณ์และปลอดจากความเท็จ
E: คำว่า 有信 หมายถึง "มีหลักฐานที่จริงภายในตัวเอง และไม่ผิดพลาด" อีกทางหนึ่ง 苏子由 : (มันซื่อสัตย์) และไม่หลอกลวงเรา 刘骏夫 : มันซื่อสัตย์และไม่ผิดพลาด; มันเป็นนิรันดร์และไม่เปลี่ยนแปลง
E: ในหมู่สิ่งมีชีวิตทั้งหมด ไม่เคยมีสิ่งมีชีวิตใดที่ไม่ผ่านไป นั่นคือไม่มีสิ่งใดที่ไม่มีที่สิ้นสุด 道 เป็นสิ่งมีชีวิตเดียวที่กล่าวว่าไม่ผ่านไป (ตามตัวอักษร "ไม่จากไป")
B: ในอดีตมันไม่มีจุดเริ่มต้น; ในอนาคตมันจะไม่มีที่สิ้นสุด มันไม่เปลี่ยนแปลงตลอดเวลา มันไม่เปลี่ยนแปลงและรักษาไว้ตลอดกาล; ดังนั้น 老子 จึงกล่าวว่า: ชื่อของมันไม่ผ่านไป
E: คำว่า 阅 หมายถึงการนับคนที่ออกมาทีละคนจากประตู 老子 เปรียบ 道 กับประตูที่สิ่งมีชีวิตทั้งหมดผ่านเพื่อมาถึงชีวิต คำนี้บ่งชี้ว่าสิ่งมีชีวิตทั้งหมดมาทีละหนึ่งผ่านทาง (ผ่าน 道 ); แต่ 道 ไม่ไปกับพวกเขา ดังนั้น 老子 จึงกล่าวว่า: ตั้งแต่สมัยโบราณจนถึงปัจจุบัน ชื่อของมันไม่ผ่านไป
ข้างต้นนี้ คำว่า 众甫 หมายถึงฟ้าและดินรวมถึงสิ่งมีชีวิตทั้งหมด 李斯 และล่ามบางคนอธิบาย 阅 ว่า "เห็น" และคำว่า 父 ว่า "จุดเริ่มต้น" — "นี่คือวิธีที่นักบุญสามารถเห็น (阅 ) จุดเริ่มต้น (父 ) ของสิ่งมีชีวิตทั้งหมด (众 ) และรู้ว่าพวกเขามาจากไหน..."
ผู้อ่านจะสังเกตเห็นว่าคำอธิบายของ 阅 นี้จะบังคับให้เขาเชื่อมโยงคำกริยานี้กับนักบุญ ไม่ใช่ 道 เช่นเดียวกับที่เราทำตามตัวอย่างของ 司马迁 (E)
E: ฉันรู้ด้วยศิลปะใด? ฉันรู้เพียงแต่ผ่าน 道 แท้จริงแล้ว เนื่องจากพวกเขาทั้งหมดเกิดจาก 道 เมื่อฉันมีแม่ ฉันก็รู้จักลูกของเธอ — คำว่าแม่หมายถึง 道 และคำว่าลูกหมายถึงสิ่งมีชีวิตที่เกิดจากมัน