บทที่ 28 ของเล่าปู่

ข้อความจีน

รู้zhīความแข็งแกร่งxióngรักษาshǒuความอ่อนแอเป็นwéiหุบเขาtiānของxiàโลก
เป็นwéiหุบเขาtiānของxiàโลกความดีchángที่คงต้องหายกลับไปguīยังเด็กyīngเล็กér
รู้zhīความสว่างbáiรักษาshǒuความมืดhēiเป็นwéiแบบtiānของxiàโลกshì
ความดีchángที่คงผิดกลับไปguīยังสิ่งที่ไม่มีขีดจำกัด
รู้zhīความยิ่งใหญ่róngรักษาshǒuความอัปยศเป็นwéiหุบเขาtiānของxiàโลก
เป็นwéiหุบเขาtiānของxiàโลกความดีchángที่พอnǎiใช้กลับไปguīยังความธรรมดา
ความธรรมดากระจายsànเป็นwéiเครื่องคนshèngวิเศษrénใช้yòngเป็นwéiผู้guānบังคับzhǎng
ด้วยshìเหตุที่ใหญ่zhìไม่ตัด
 

การแปล

ผู้รู้ความแข็งแกร่งและรักษาความอ่อนแอ เป็นหุบเขาของโลก (คือศูนย์กลางที่คนทั้งโลกมารวมตัว)
ถ้าผู้นั้นเป็นหุบเขาของโลก ความดีที่คงจะไม่หายไป และกลับไปอยู่ในสภาพเด็กเล็ก
ผู้รู้ความสว่างและรักษาความมืด เป็นแบบอย่างของโลก
ถ้าผู้นั้นเป็นแบบอย่างของโลก ความดีที่คงจะไม่ผิดพลาด และกลับไปอยู่ในสภาพที่สมบูรณ์แบบ
ผู้รู้ความยิ่งใหญ่และรักษาความอัปยศ เป็นหุบเขาของโลกเช่นกัน
ถ้าผู้นั้นเป็นหุบเขาของโลก ความดีที่คงจะสมบูรณ์ และกลับไปอยู่ในสภาพธรรมดา
ความธรรมดาสมบูรณ์กระจายออกไปและสร้างสิ่งมีชีวิต
เมื่อคนวิเศษได้รับตำแหน่ง เขากลายเป็นผู้นำ และปกครองอย่างยิ่งใหญ่โดยไม่ทำร้ายใคร

หมายเหตุ

คำว่า xióng « ตัวผู้ », หมายถึงความแข็งแกร่งและกำลัง ; คำว่า « ตัวเมีย », หมายถึงความอ่อนแอและความยืดหยุ่น ; คำว่า bái « สีขาว », หมายถึงความสว่าง ; คำว่า hēi « สีดำ », หมายถึงความมืดและความมืดมิด (ของจิตใจ) ; คำว่า róng หมายถึงเกียรติยศและความยิ่งใหญ่ ; คำว่า « อัปยศ », หมายถึงความเหี้ยญและความอัปยศ.

คำว่า และ หมายถึงหุบเขาที่ลึกซึ้งซึ่งน้ำทั้งหมดจะไหลลงไป.

คำว่า 天下 tiānxià « องค์การ », ถูกใช้ในที่นี้เพื่อเน้นความหมายของจักรวาล ทุกคนที่แข็งแกร่งและแข็งขัน (ไม่ยืดหยุ่น) ผู้ที่มั่นใจในความเห็นของตนเอง ผู้ที่มีความรู้สึกดีเกินไป ต้องการเอาชนะผู้อื่น แต่ผู้อื่นก็จะต่อต้านกลับมากขึ้นเท่านั้น.

ผู้รู้จักว่าความแข็งแกร่งและกำลังไม่สามารถคงอยู่ได้ จึงชอบรักษาความอ่อนแอและความยืดหยุ่น (คือคงอยู่ในสภาพอ่อนแอและยืดหยุ่น) พวกเขารู้ว่าความสว่างที่สว่างไม่สามารถคงอยู่ได้ และชอบรักษาความมืด (คือดูเหมือนจะถูกปกปิดด้วยความมืด) พวกเขารู้ว่าความยิ่งใหญ่และเกียรติยศไม่สามารถคงอยู่ได้ และชอบอยู่ในสภาพอัปยศและถูกดูถูก

แต่เพราะพวกเขาได้ลงมาที่หลังผู้อื่น ผู้อื่นจึงยกพวกเขาขึ้นมาแทน พวกเขาลงมาถึงขั้นต่ำ ผู้อื่นจึงยกพวกเขาขึ้นมา พวกเขาจึงกลายเป็นแบบอย่างของจักรวาล (เหมือนน้ำที่ไหลลงไปในหุบเขา)

คำว่า 常德 chángdé « ความดีที่คง », หมายถึงความอ่อนแอและความยืดหยุ่น ความมืดและความมืดมิด (ของจิตใจ) ความถูกดูถูกและความอัปยศ นี่คือคุณสมบัติที่คงอยู่ตลอดเวลา

คำว่า 婴儿 yīng'ér « สภาพเด็ก », หมายถึงความธรรมดาในช่วงแรก

ความธรรมดาและความบริสุทธิ์ที่ไม่มีขีดจำกัด มนุษย์ได้รับมานับแต่แรกเกิด คือในขณะที่เกิดมา จึงเป็นเหตุผลที่ลาวจื้อกล่าวว่าควรจะกลับไป (เมื่อห่างออกไป)

แม้ว่ามนุษย์จะรู้ว่าตนเองมีความรู้สึกดี แต่ต้องรักษาความสว่างของตนเองโดยดูเหมือนไม่รู้อะไรและถูกปกปิดด้วยความมืด (เหมือนกับคนที่ร่ำรวยจะรักษาเงินของตนเองโดยดูเหมือนจะยากจนและไม่มีอะไร)

อธิบายคำว่า cháng « คง », ในความหมายของคำกริยาวิเศษณ์: ถ้ามนุษย์สามารถเป็นแบบอย่างของจักรวาล ความดีจะคงอยู่ในตัวและไม่หายไป

ตามตำแหน่งของคำ คำว่า cháng จึงถูกแปลเป็นคำคุณศัพท์

คำว่า 无极 wújí หมายถึง « ไม่มีขีดจำกัด » ไม่ง่ายที่จะเข้าใจว่าลาวจื้อหมายถึงอะไรเมื่อกล่าวถึง « กลับไปยังสิ่งที่ไม่มีขีดจำกัด » E เกี่ยวข้องกับความบริสุทธิ์และความธรรมดาที่ไม่มีขีดจำกัดของวัยเด็ก

ตามความเห็นของผู้อธิบาย Chun-fou คำเหล่านี้หมายถึงความว่างเปล่า (冥虚 míngxū) คือ (B) เขากลับจิตใจไปยังสภาพที่ไม่มีความต้องการ (忘心 wàngxīn 无欲 wúyù) H คิดว่านี่เกี่ยวข้องกับการมีความรู้หรือความรู้สึกที่ไม่มีขีดจำกัด

ผู้รู้ว่าตนเองมีเกียรติยศและความยิ่งใหญ่ต้องรักษาโดยการดูเหมือนถูกดูถูก (คือดูเหมือนจะถูกปกปิดด้วยความอัปยศและความอัปยศ)

แล้วคนทั้งจักรวาลมารวมตัวกันและยอมรับเขาเหมือนกับน้ำที่ไหลจากที่สูงลงไปในหุบเขาที่ลึกซึ้ง

คำว่า (ทั่วไปหมายถึง « พอ ») ในที่นี้หมายถึง «สมบูรณ์»

คำว่า ในที่นี้หมายถึง « ความบริสุทธิ์ที่สมบูรณ์ของดาว »

คำว่า 散而为器 sàn ér wéi qì (แปลตรงตัว: «กระจายและกลายเป็นภาชนะ») หมายถึงดาวซ่อนตัวในงานเล็กน้อย ดาวไม่มีสิ่งมีชีวิตเดียว (ของวัตถุ) แต่ไม่มีสิ่งมีชีวิตเดียวในสิบหมื่นสิ่งที่ไม่เกิดจากมัน คิ่งไม้ที่ไม่ถูกตัด (B: นี่คือความหมายดั้งเดิมของ ) ไม่มีภาชนะหรือเครื่องใช้ (ของไม้) แต่ไม่มีภาชนะหรือเครื่องใช้ (ของไม้) ที่ไม่ได้ทำจากไม้ (เมื่อเสียความแข็งและความรุนแรงภายนอก)

ดาวกระจายออกไปและสร้างจิตใจ (神明 shénmíng) ; ดาวไหลออกไปและสร้างดวงอาทิตย์และดวงจันทร์ ; ดาวแบ่งออกและสร้างห้าประเภท

ฉันติดตามความหมายของ Ho-chang-kong: คำอธิบาย 任用 rènyòng หมายถึง « ถูกยกขึ้นเป็นตำแหน่ง »

เขาปกครอง ( yóu) จักรวาลด้วยดาวใหญ่และไม่ทำร้ายใคร