ข้อความภาษาจีน
其政闷闷,其人醇醇;其政察察,其人缺缺。
祸,福之所倚;福,祸之所伏。
孰知其极?
其无正。
正复为奇,善复为妖。
人之迷,其日固久。
是以圣人方而不割,廉而不害,直而不肆,光而不曜。
การแปล
เมื่อการปกครองดูเหมือนจะไม่มีความรู้สึกดีชั่วร้าย ความรู้สึกของประชาชนจะดีขึ้น
เมื่อการปกครองมีความรู้สึกดีชั่วร้าย ความรู้สึกของประชาชนจะแย่ลง
ความสุขเกิดจากความทุกข์ ความทุกข์ซ่อนอยู่ในความสุขใครจะรู้ว่าจะถึงจุดสิ้นสุด
ถ้าเจ้าผู้ครองไม่เป็นคนตรงไปตรงมา คนที่ตรงไปตรงมาก็จะกลายเป็นคนโกง คนที่ดีก็จะกลายเป็นคนชั่ว
คนตกอยู่ในความผิดพลาดนานแล้ว
เพราะฉะนั้น ผู้อันศักดิ์สิทธิ์จึงเป็นคนตรงไปตรงมาและไม่ทำร้ายผู้อื่น
เป็นคนดีงามและไม่ทำให้ผู้อื่นเสียหาย
เป็นคนตรงไปตรงมาและไม่ทำให้ผู้อื่นต้องการ
เป็นคนฉลาดและไม่ทำให้ผู้อื่นอับอาย
หมายเหตุ
A : เมื่อการปกครองเป็น 闷闷 ซึ่งหมายถึงการปกครองที่กว้างขวางและอ่อนไหว ไม่เข้มงวดในการดูแลรายละเอียดหรือหาผิดของประชาชน
C อธิบายคำว่า 醇醇 ว่า 富 "ประชาชนจะมีความร่ำรวย" A แปลว่า 富厚 ซึ่งมีความหมายเดียวกัน บางคนอธิบายว่าเป็น "ซื่อสัตย์" และ "ง่ายต่อการปกครอง" แต่ทำให้ความคิดแตกต่างจากประโยคถัดไป
B, C : เมื่อการปกครองกลายเป็น 察察 ซึ่งหมายถึงการปกครองที่เข้มงวดและดูแลรายละเอียด ทำให้ประชาชนต้องดำเนินชีวิตตามกฎหมายอย่างเข้มงวด ทำให้ประชาชนไม่สามารถหาเงินได้อย่างสบายและต้องตกอยู่ในความยากจน
B : ในทางปกติ เมื่อคนตกอยู่ในภัยพิบัติ ถ้าคนนั้นสามารถแปลกใจและตรวจสอบตัวเองได้ ความทุกข์จะกลายเป็นความสุข
ในทางตรงกันข้าม เมื่อคนอยู่ในความสุขสูงสุด ถ้าคนนั้นผิดหวังและไม่คิดถึงความดี ความทุกข์จะมาถึง
G : คำว่า 极 หมายถึง 终 "สิ้นสุด" E : ในตอนแรก บางคนดูเหมือนจะไม่มีความสุขใครจะรู้ว่าพวกเขาจะไม่มีความสุขในที่สุด บางคนดูเหมือนจะมีความสุขในตอนแรกใครจะรู้ว่าพวกเขาจะไม่มีความสุขในที่สุด
刘劼夫 :ใครจะรู้ว่าจะถึงจุดสิ้นสุด ทำให้หลีกเลี่ยงความทุกข์และได้รับความสุข
A : ผู้ล่างจะติดตามตัวอย่างของเขา
B : ไม่ใช่เมื่อวานนี้ที่คนตาบอดและละทิ้งความตรงไปตรงมา ความตาบอดนี้เกิดขึ้นอย่างช้า ๆ ความทุกข์ของพวกเขาคือไม่รู้ตัว เพราะฉะนั้น ผู้อันศักดิ์สิทธิ์จะระวังสิ่งเล็กน้อยเสมอ เพราะกลัวว่าประชาชนจะหายไป A นำคำของเจ้าชายมาจากที่ B และผู้อธิบายอื่น ๆ ใช้กับคนทั่วไป ตามเขา ควรแปลว่า "มีเวลานานแล้วที่กษัตริย์ตกอยู่ในความตาบอด"
B : คนที่ไม่เป็นธรรมหรือเห็นแก่ตัวจะกลายเป็นคนที่เป็นธรรมและไม่เห็นแก่ตัวด้วยแรงดลใจของตัวอย่างของเขา ไม่ต้องลงโทษ
E : เมื่อผู้อันศักดิ์สิทธิ์ปกครอง แม้ว่าจะเป็นคนที่มีความยุติธรรมและฉลาดมาก เขาก็ยังคงมีความเมตตาและอ่อนไหวต่อทุกคน ถ้าไม่เช่นนั้น เขาจะมีความรุนแรงเกินไปและตกอยู่ในความผิดพลาดที่เกิดจากการใช้ความฉลาดเกินไป คือ การใช้ความสามารถในการค้นหาความผิดของผู้อื่น
A แปลคำว่า 肆 ว่า 伸 "ขยายออก" คือ "แก้ไข"
A : แม้ว่าผู้อันศักดิ์สิทธิ์จะเป็นคนที่ฉลาดมาก เขาก็จะรวบรวม (B) ความฉลาดของเขาในตัวเองและชอบทำเป็นคนธรรมดา