Laozin 51. luku

Teksti kiinaksi

dàoshēngzhīzhīxíngzhīshìchéngzhīshìwànzūndàoérguìdàozhīzūnzhīguìzhīmìngchángrándàoshēngzhīzhīzhǎngzhīzhītíngzhīzhīyǎngzhīzhīshēngéryǒuwéiérshìzhǎngérzǎishìwèixuán

Käännös

Tao synnyttää olennot, ja Tehtävä ruokkii niitä. Ne antavat heille ruumiin ja täydentävät heidät salaisella impulssilla.Siksi kaikki olennot kunnioittavat Taoa ja arvostavat Tehtävää.Ei kukaan ole antanut Tao'lle sen arvon eikä Tehtävälle sen arvokkuutta: ne ovat ikuisesti ominaan.Siksi Tao synnyttää olennot, ruokkii niitä, kasvattaa niitä, täydentää niitä, kypsyttää niitä, ruokkii niitä, suojaa niitä.Se synnyttää ne eikä omista niitä; se tekee niistä, mitä ne ovat, eikä ylistä sitä; se hallitsee niitä ja jättää heidät vapaiksi.Tämä on sitä, mitä kutsutaan syvän Tehtävän.

Huomiot

: Tehtävä, josta tässä on kyse, on Tao:n ilmentymä luomuksissa. dào: Tao on virrannut kuin joki, se on ilmestynyt ulospäin (luomuksissa) ja tullut Tehtäväksi. E: Tyhjä, olematon, aineeton kutsutaan dào tai Tiellä; se, mikä muuttaa ja ruokkii kaikkia luomuksia, kutsutaan tai Tehtäväksi.

Kirjaimellisesti: « He ilmentävät niitä muodon kautta, aineellisessa muodossa ». Tästä :sta, vulgo res, tässä « materia, corpus », katso minun 孟子 Mèngzǐ:n laitos, kirja II, s. 84, r. 9.

Toisin A: Tehtävä antaa heille ruumiin ja muodon.

Toisin H: dào ja eivät ole ruumiillisia; ne ilmentyvät luomuksissa. Jos ihminen ei tunne dào:n ja :n suuruutta, hän voi arvioida niitä katsomalla luomuksia.

E katsoo dào:n ja :n xīng:in, ilmentää, ja chéng:in, täydentää, subjekteina. H: Sana shì sisältää ajatuksen « painaa, työntää voimakkaasti ». Toisin sanoen: « Voiman impulssilla he täydentävät tai johtavat niitä täydelliseen kehitykseen ». Samoin, jos kevään voima työntää kasveja, ne eivät voi estää itsensä kukistumasta; jos syksyn voima työntää kasveja, ne eivät voi estää itsensä kypsymästä.

E: Ei ole yhtään olentoa, joka syntymästään täydelliseen kehitykseensä ei olisi tarvinnut dào:a ja :a. Siksi kaikki olennot kunnioittavat ja arvostavat niitä samalla tavalla.

E: Ei ole yhtään olentoa, joka synnyttäessään tuisi mukanaan arvokkuutta. Jotta keisari kunnioitettaisiin ja ympäröitettaisiin kunnioituksella, hänen täytyy olla taivaan nimittämä. Jotta ruhtinaat kunnioitettaisiin ja ympäröitettaisiin kunnioituksella, heidän täytyy olla keisarin nimittämät. Mutta dào ja eivät tarvitse, että heille annetaan arvokkuutta ja kunnioitusta; ne ovat kunnioitettavia itsessään.

Olin jättänyt áo « ruokkia » kääntämättä, koska sama ajatus on ilmaistu sanoilla , yǎng.

Olen seurannut E: .

E: Vaikka hän hallitsee heitä kuin prinssi, hän jättää heidät seuraamaan luontoaan; hän ei koskaan ole pitänyt heitä lakien alla. Tällainen on hänen Tehtävänsä, jonka kansan on mahdotonta mitata syvyyttä.

H selittää eri tavalla sanan zǎi: « Vaikka hän on kaikkien olentojen isäntä, hän ei katso itseään heidän hallitsijakseen ».

H: Keisari on sitoutunut läheisesti dào:n ja tyhjentää sydämensä (erottuakseen kaikista aisteista) saavuttaakseen Tehtävän huipun.