บทที่ 5 ของเล่าจื๊อ

ข้อความจีน

tiānrén, wànwéichúgǒu; shèngrénrén, bǎixìngwéichúgǒu.
tiānzhījiān, yóutuóyuèér, dòngérchū.
duōyánshuòqióng, shǒuzhōng.

แปล

ฟ้าและดินไม่มีความรักพิเศษ พวกเขามองสิ่งมีชีวิตทั้งหมดเหมือนกับสุนัขฟาง (สำหรับบูชา).
ปราชญ์ไม่มีความรักพิเศษ เขามองประชาชนทั้งหมดเหมือนกับสุนัขฟาง (สำหรับบูชา).
สิ่งที่อยู่ระหว่างฟ้าและดินเหมือนกับที่เป่าลมที่ว่างเปล่าและไม่หมดสิ้น เมื่อเคลื่อนไหวแล้วผลิตลมออกมามากขึ้นเรื่อยๆ.
ผู้ที่พูดมาก (เกี่ยวกับเต้า) มักจะถูกบังคับให้เงียบ.
ดีกว่าที่จะรักษาจุดกลาง.

บันทึก

E: คำว่า rén (มนุษยธรรม) ที่นี่หมายถึง “รักด้วยความรักที่เฉพาะและเป็นส่วนตัว”.

苏子由Sū Zǐyóu: ฟ้า (tiān) และดิน () ไม่มีความรักพิเศษ พวกเขาปล่อยให้สิ่งมีชีวิตทั้งหมดตามธรรมชาติของตนเอง ดังนั้นสิ่งมีชีวิตทั้งหมดจึงเกิดและตายด้วยตัวเอง หากพวกมันตาย ไม่ใช่เพราะการกดขี่ของพวกเขา หากพวกมันเกิด ไม่ใช่เพราะความรักพิเศษของพวกเขา เช่นเดียวกัน เมื่อทำสุนัขจากฟางที่มัดไว้ วางไว้หน้าบานพระทานเพื่อบูชา เพื่อป้องกันภัยพิบัติ (ดู 严君平Yán Jūnping); มันถูกปกคลุมด้วยเครื่องประดับที่งดงามที่สุด นี่เป็นเพราะความรักหรือ? นี่เป็นผลจากสถานการณ์บังเอิญ เมื่อโยนทิ้งหลังจากบูชา ผู้คนที่เดินผ่านไปมาก็จะเหยียบมันด้วยเท้า นี่เป็นเพราะความเกลียดชังหรือ? นี่ก็เป็นผลจากสถานการณ์บังเอิญเช่นกัน.

E: นี่คือคุณธรรม () ของฟ้า (tiān) และดิน (): พวกเขายุติธรรมกับทุกสิ่งอย่างยิ่งและไม่มีความรักพิเศษ พวกเขาปล่อยให้สิ่งมีชีวิตเกิดและเปลี่ยนแปลงด้วยตัวเอง ปราชญ์ (圣人shèngrén) ก็ทำเช่นเดียวกันกับประชาชน บทนี้หมายความว่าผู้ที่มีเมตตาและรักทุกคนอย่างยิ่ง ไม่ได้มีเมตตาหรือรักใครเป็นพิเศษ.

E: ระหว่างฟ้า (tiān) และดิน () มีสิ่งที่เป็นเทพเจ้า บทนี้ได้รับการตีความสองแบบ มีเพียงผู้อธิบายคนเดียว (E) ที่อ้างถึงคำว่า 虚而不屈xū ér bù qū, 动而愈出dòng ér yù chū ว่าเป็น Dào; ในกรณีนี้ต้องแปลว่า “(สิ่งนี้ คือ Dào) ว่างเปล่าและไม่หมดสิ้น ยิ่งเคลื่อนไหวมากเท่าไหร่ ยิ่งผลิตออกมามากเท่านั้น”.

ผู้อธิบายคนอื่นๆ ทั้งหมดอ้างถึงคำแปดคำนี้กับที่เป่าลม (橐龠tuó yuè) และแปลว่า “มันว่างเปล่าและไม่หมดสิ้น ยิ่งเคลื่อนไหวมากเท่าไหร่ ยิ่งผลิตลม (fēng) ออกมามากเท่านั้น”).

E: นี่คือแก่นแท้ของ Dào ไม่สามารถอธิบายให้หมดสิ้นด้วยคำพูดได้ หากคุณพยายามอธิบายด้วยคำพูด ยิ่งพูดมากเท่าไหร่ คุณก็จะยิ่งเงียบมากขึ้นเท่านั้น แต่หากคุณลืมคำพูด (หากคุณละทิ้งคำพูด) และรักษาจุดกลาง (คือการปฏิบัติตาม 无为wúwéi) คุณจะไม่ไกลจากการบรรลุ Dào.