Китайський текст
以道作人主者,不以兵强天下,其事好还:师之所处,荆棘生。
故善者果而已,不以取强。
果而勿骄,果而勿矜,果而勿伐,果而不得已,是果而勿强。
物牡则老,谓之非道,非道早已。
Переклад
Той, хто допомагає володарю людей за допомогою Дао, не має підкорювати імперію зброєю.
Що б ви не зробили людям, вони вам це повернуть.
Де б не були війська, там ростуть колючки та терни.
Після великих воєн неминуче настають роки голоду.
Добрий чоловік завдає вирішального удару і зупиняється. Він не наважується підкорити імперію силою зброї.
Він завдає вирішального удару і не хвалиться.
Він завдає вирішального удару і не пишається.
Він завдає вирішального удару і не пишається.
Він завдає вирішального удару і бореться лише з необхідності.
Він завдає вирішального удару і не хоче здаватися сильнішим.
Коли істоти досягають повноти сили, вони старіють.
Це називається не наслідувати Дао. Той, хто не наслідує Дао, швидко гине.
Примітки
Володар людей має дотримуватися принципу недійства; але зазвичай ті, хто допомагає йому (міністри), займаються діяльністю.
Зброя — це інструмент лиха. Її можна використовувати лише тоді, коли не можна обійтися без неї, наприклад, щоб налякати тих, хто пригнічує або вбиває народ.
Цей вислів має такий самий сенс, як цей (див. Мен-цзи, кн. I, с. 38): «Що ти робиш, повернеться до тебе»; тобто люди повернуть тобі добре чи зле, що ти їм зробив. Якщо ти любиш вбивати людей, то люди на свою чергу вб'ють тебе.
Війна — це найбільше лихо, яке може трапитися з імперією. Той, хто руйнує життя людей, руйнує королівства, привертає до себе гнів народу та ненависть демонів. Він завжди зазнає покарання, які заслужив своєю поведінкою.
Коли солдати довго перебувають у полях, не залишаючи їх, люди покидають сільськогосподарські роботи, і там у великій кількості ростуть терни.
Він веде вирішальну битву і зупиняється; він не наважується стати за допомогою сили володарем імперії. Слово 果 (вирішити, завдати вирішального удару) має значення «перемогти ворогів». Якщо хтось вбиває свого князя і підбурює повстання, мудрець не може уникати того, щоб бути інструментом неба для покарання його смертю. Якщо хтось вторгається в кордони та турбує народ, він не може утриматися від використання зброї, щоб зупинити його. Але він лише раз демонструє свою непереможну силу і негайно закінчує бій.
Він не наважується продовжувати свої успіхи, не опираючись на багатство, щоб стати за допомогою сили володарем імперії.
Після покарання винних і відновлення миру він не має хвалитися своєю майстерністю чи пишатися своїми подвигами.
Якби він опирався на перевагу своєї сили, щоб зміцнити королівство, то не можна було б сказати, що він «допомагає за допомогою Дао володарю людей». Той, хто переміг, буде необхідно підкорений у свою чергу; те, що розквітає, неминуче занепадає. Така природа речей.
Саме тому Дао м'яке і слабке, що воно може існувати довго. Тому, коли істоти (наприклад, дерева) досягають найвищого ступеня сили, вони починають старіти.
Звідси видно, що той, хто став могутнім за допомогою зброї, не зможе існувати довго. Тому той, хто розуміється у війні, повинен (у випадку) приймати рішуче рішення; але не слід, щоб він прагнув домінувати за допомогою сили зброї.
Якщо людина користується своєю перевагою, це називається протистояти Дао (яке хоче, щоб ти був м'яким і слабким). Той, хто протистоїть Дао, швидко гине.