7. fejezet a Szun-ce művében

Sūnyuēfányòngbīngzhījiàngshòumìngjūnjūnzhòngjiāoérshènánjūnzhēngjūnzhēngzhīnánzhěwéizhíhuànwéiéryòuzhīhòurénxiānrénzhìzhīzhízhīzhě

Sunzi mondja: A hadtudományban, miután a hadvezér parancsot kapott az uralkodótól, sereget gyűjtött, és táborát felállította az ellenséggel szemben, semmi nem nehezebb, mint a stratégiai pozíciókért vívott harc. Ennek nehézsége abban rejlik, hogy egy kanyargót egyenesen változtat, és egy hátrányt előnnyé. Így, ha egy kanyarú úton halad, de az ellenséget csaljával vonzza, később indulhat, de előbb érkezik. Ez a stratégia azoké, akik tudják, hogyan kell a kanyarokat előnyökké változtatni.




jūnzhēngwéijūnzhēngwéiwēijūnérzhēngwěijūnérzhēngzhòngjuānshìjuǎnjiǎérchǔbèidàojiānxíngbǎiérzhēngqínsānjiàngjūnjìngzhěxiānzhěhòushíérzhìshíérzhēngjuěshàngjiàngjūnbànzhìsānshíérzhēngsānfēnzhīèrzhìshìjūnzhòngwángliángshíwángwěiwáng

A stratégiai pozíciókért vívott harc előnyös lehet, de veszélyes is. Ha az egész hadsereg egy előnyt keres, nem ér oda időben; ha egy részét elhagyják, hogy egy előnyt keressenek, a kiszállított és az ellátmány elveszik. Így, ha a páncélokat felgöngyölítik, és nap és éjszaka járnak, és a megtett távolságot megkettőzik, és száz li távolságra harcolnak az előnyért, akkor a három hadvezért fogják elfogni, mert csak a legerősebb katonák érkeznek meg, azaz az egész hadsereg tizedrésze. Ha ötven li távolságra harcolnak az előnyért, akkor a fővezért legyőzik, mert csak a felük érkezik meg. Ha harminc li távolságra harcolnak az előnyért, akkor csak a két harmaduk érkezik meg. Egy hadsereg nélkül kiszállított ellátmánnyal elveszik, nélkül élelmiszere nélkül elveszik, nélkül tartalék nélkül elveszik.




zhīzhūhóuzhīmóuzhěnéngjiāozhīshānlínxiǎnzhīxíngzhěnéngxíngjūnyòngxiāngdǎozhěnéngbīngzhàdòngfēnwéibiànzhěfēnglínqīnlüèhuǒdòngshānnánzhīyīndòngléizhènlüèxiāngfēnzhòngkuòfēnxuánquánérdòngxiānzhīzhízhīzhěshèngjūnzhēngzhī

Aki nem ismeri a hercegek terveit, nem tud szövetséget kötni. Aki nem ismeri a hegyek, erdők, nehéz terepek és mocsarak alakját, nem tud hadsereget mozgatni. Aki nem használ helyi útmutatókat, nem tud a terület előnyeit kihasználni. A háború a csaláson alapul, az előnyökből mozgatja, és a szétszóródást és a összegyűjtést használja változó taktikaként. Így egy hadsereg gyorsnak kell lennie, mint a szél, lassúnak, mint az erdő, betörőnek, mint a tűz, mozdulatlanul, mint a hegy, rejtettnek, mint a felhők, és mozgó, mint a mennydörgés. A falvak fosztogatása a sereg szétszóródásához, a terület elfoglalása az előnyek megosztásához, és a döntés után történő cselekvés. Aki előre ismeri a kanyarok és az egyenesek stratégiáját, győz. Ez a stratégiai pozíciókért vívott harc törvénye.




jūnzhèngyuē:“yánxiāngwénwéizhījīnshìxiāngjiànwéizhījīng。”jīnjīngzhěsuǒmínzhīěrmínzhuānyǒngzhějìnqièzhě退tuìyòngzhòngzhīzhànduōjīnzhòuzhànduōjīngsuǒbiànrénzhīěr

A „Katonai szabályzat” mondja: „Ha a parancsokat nem lehet hallani, dobogósdobot és dobost használnak; ha a jeleket nem lehet látni, zászlókat és lobogókat használnak. ” A dobogósdob, a dob, a zászló és a lobogó a katonák hallásának és látásának egybehangzásához szolgál. Miután a katonák összpontosítanak, a bátraknak nem szabad magukkal előrelépni, és a gyáváknak nem szabad magukkal visszavonulni: ez a tömeg irányításának módja. Így az éjszakai csatában főleg dobogósdobot és dobot használnak; a nappali csatában főleg zászlókat és lobogókat használnak, hogy a katonák hallásának és látásának megváltoztatása érdekében.




sānjūnduójiàngjūnduóxīnshìzhāoruìzhòuduòguīshànyòngbīngzhěruìduòguīzhìzhězhìdàiluànjìngdàihuázhìxīnzhějìndàiyuǎndàiláobǎodàizhìzhěyāozhèngzhèngzhītángtángzhīzhènzhìbiànzhě

Egy egész hadsereg lelkét meg lehet törni, egy hadvezér akaratát meg lehet törni. Reggel a katonák lelkesek, délután az energia csökken, este fáradnak és hazatérni akarnak. Egy jó hadvezér elkerüli az ellenség lelkesedését, és akkor támad, amikor az energia csökken: ez a lelkiállapot irányítása. A rendet a zavarral, a csendet a zajjal várja: ez a szív irányítása. A közelséget a távolsággal, a pihenést a fáradttal, a telítettséget az éhezéssel várja: ez az erő irányítása. Ne fogadjon ki egy jól rendezett zászlóval, ne támadjon egy szilárd alakzatot: ez a változás irányítása.




yòngbīngzhīgāolíngxiàngbèiqiūyángběicóngruìgōngěrbīngshíguīshīèwéishīquēqióngkòuyòngbīngzhī

Ilyenek a hadtudomány szabályai: ne támadjon magasan álló ellenséggel, ne üldözzön egy visszavonuló ellenséget, ne támadjon elitesereg ellen, ne fogadjon el családot, ne blokkoljon egy visszavonuló sereget, ne hagyjon ki egy körülvett sereget, ne szorítson szorult ellenséget. Ezek a hadtudomány szabályai.