孙子曰:凡火攻有五:一曰火人,二曰火积,三曰火辎,四曰火库,五曰火队。
行火必有因,因必素具。发火有时,起火有日。时者,天之燥也。日者,月在箕、壁、翼、轸也。凡此四宿者,风起之日也。
凡火攻,必因五火之变而应之:火发于内,则早应之于外;火发而其兵静者,待而勿攻,极其火力,可从而从之,不可从则止。火可发于外,无待于内,以时发之,火发上风,无攻下风,昼风久,夜风止。凡军必知五火之变,以数守之。
故以火佐攻者明,以水佐攻者强。水可以绝,不可以夺。
夫战胜攻取而不惰其功者凶,命曰“费留”。故曰:明主虑之,良将惰之,非利不动,非得不用,非危不战。主不可以怒而兴师,将不可以愠而攻战。合于利而动,不合于利而止。怒可以复喜,愠可以复悦,亡国不可以复存,死者不可以复生。故明主慎之,良将警之。此安国全军之道也。
Sunzi disse: Existem cinco maneiras de empregar o fogo: a primeira é queimar os soldados, a segunda queimar as provisões, a terceira queimar os bagagens, a quarta queimar os armazéns, a quinta queimar os equipamentos. Para empregar o fogo, é necessário condições favoráveis, e essas condições devem ser preparadas com antecedência. Acender o fogo depende do momento, e o incêndio depende do dia. O momento favorável é quando o tempo está seco. Os dias favoráveis são aqueles em que a lua está nas mansões lunares Ji, Bi, Yi e Zhen. Essas quatro mansões são dias de vento.
Em geral, para atacar com fogo, é necessário aproveitar as mudanças dos cinco tipos de fogo e responder a elas: se o fogo é aceso no interior, deve-se responder rapidamente do exterior; se o fogo é aceso e as tropas inimigas permanecem calmas, espere e não ataque, espere até que o fogo atinja seu auge, então aja de acordo; se o fogo não puder ser utilizado, pare. O fogo pode ser aceso no exterior sem esperar pelo interior, deve-se acendê-lo no momento oportuno. Se o fogo for aceso a favor do vento, não ataque contra o vento. Se o vento soprar por muito tempo durante o dia, parará à noite. Todo exército deve conhecer as variações dos cinco fogos e se preparar cuidadosamente para elas.
Portanto, usar o fogo para auxiliar um ataque mostra clareza, usar a água para auxiliar um ataque mostra força. A água pode isolar, mas não pode ser capturada.
Aquele que vence a batalha e captura territórios, mas não sabe moderar seus sucessos, está fadado ao desastre: isso é chamado de "desperdício de recursos". Por isso se diz: um soberano sábio pondera, um bom general considera. Ele não se move se não há vantagem, não usa suas tropas se não há nada a ganhar, não combate se não está em perigo. Um soberano não deve levantar um exército por raiva, um general não deve atacar por ressentimento. Age apenas se há vantagem, caso contrário, para. A raiva pode se transformar em alegria, o ressentimento em contentamento, mas um país destruído não pode renascer, e os mortos não podem ressuscitar. Por isso um soberano sábio é prudente, e um bom general é vigilante. Essa é a via para preservar o país e o exército.