孙子曰:凡火攻有五:一曰火人,二曰火积,三曰火辎,四曰火库,五曰火队。
行火必有因,因必素具。发火有时,起火有日。时者,天之燥也。日者,月在箕、壁、翼、轸也。凡此四宿者,风起之日也。
凡火攻,必因五火之变而应之:火发于内,则早应之于外;火发而其兵静者,待而勿攻,极其火力,可从而从之,不可从则止。火可发于外,无待于内,以时发之,火发上风,无攻下风,昼风久,夜风止。凡军必知五火之变,以数守之。
故以火佐攻者明,以水佐攻者强。水可以绝,不可以夺。
夫战胜攻取而不惰其功者凶,命曰“费留”。故曰:明主虑之,良将惰之,非利不动,非得不用,非危不战。主不可以怒而兴师,将不可以愠而攻战。合于利而动,不合于利而止。怒可以复喜,愠可以复悦,亡国不可以复存,死者不可以复生。故明主慎之,良将警之。此安国全军之道也。
Sunzi sagte: Es gibt fünf Arten, Feuer einzusetzen: Erstens, die Soldaten zu verbrennen, zweitens, die Vorräte zu verbrennen, drittens, das Gepäck zu verbrennen, viertens, die Lagerhäuser zu verbrennen und fünftens, die Ausrüstung zu verbrennen. Um Feuer einzusetzen, müssen günstige Bedingungen vorhanden sein, und diese müssen im Voraus vorbereitet werden. Das Entfachen des Feuers hängt vom Zeitpunkt ab, und das Ausbreiten des Feuers hängt vom Tag ab. Der günstige Zeitpunkt ist, wenn das Wetter trocken ist. Die günstigen Tage sind die, an denen der Mond in den Mondhäusern Ji, Bi, Yi und Zhen steht. Diese vier Häuser sind Tage mit Wind.
Allgemein gesagt, um mit Feuer anzugreifen, muss man die Veränderungen der fünf Arten von Feuer nutzen und entsprechend reagieren: Wenn das Feuer im Inneren entfacht wird, muss man schnell von außen reagieren; wenn das Feuer entfacht wird und die feindlichen Truppen ruhig bleiben, wartet man und greift nicht an, wartet, bis die Feuerkraft ihren Höhepunkt erreicht, und handelt dann entsprechend; wenn das Feuer nicht genutzt werden kann, hört man auf. Das Feuer kann von außen entfacht werden, ohne auf das Innere zu warten, es muss zum richtigen Zeitpunkt entfacht werden. Wenn das Feuer gegen den Wind entfacht wird, greift man nicht mit dem Wind an. Wenn der Wind tagsüber lange weht, hört er nachts auf. Jede Armee muss die Veränderungen der fünf Feuer kennen und sich sorgfältig darauf vorbereiten.
Daher zeigt der Einsatz von Feuer zur Unterstützung eines Angriffs Klarheit, und der Einsatz von Wasser zur Unterstützung eines Angriffs zeigt Stärke. Wasser kann abschneiden, aber nicht erobern.
Wer die Schlacht gewinnt und Gebiete erobert, aber seine Erfolge nicht mäßigt, bringt sich selbst in Gefahr: Man nennt das „Ressourcenverschwendung“. Deshalb sagt man: Ein weiser Herrscher denkt nach, ein guter General berücksichtigt es. Er handelt nicht, wenn es keinen Vorteil gibt, setzt seine Truppen nicht ein, wenn er nichts zu gewinnen hat, kämpft nicht, wenn er nicht in Gefahr ist. Ein Herrscher sollte nicht aus Wut eine Armee aufstellen, ein General sollte nicht aus Groll angreifen. Er handelt nur, wenn es einen Vorteil gibt, sonst hört er auf. Wut kann sich in Freude verwandeln, Groll in Zufriedenheit, aber ein zerstörtes Land kann nicht wiederhergestellt werden, und die Toten können nicht wiederbelebt werden. Deshalb ist ein weiser Herrscher vorsichtig, und ein guter General wachsam. Das ist der Weg, um das Land und die Armee zu bewahren.