Laozi 31. fejezet

Kínai szöveg

jiābīngzhěxiángzhīhuòzhīyǒudàochǔ
jūnguìzuǒyòngbīngguìyòu
bīngzhěxiángzhīfēijūnzhīéryòngzhītiándànwéishàngměiruòměizhīshìshārén
shāzhětiānxià
shìshàngzuǒxiōngshìshàngyòu
shìpiānjiàngjūnzuǒshàngjiàngjūnyòu
shārénzhòngduōbēiāizhīzhànshèngāichǔzhī

Fordítás

A legjobb fegyverek szerencsétlen eszközök.
Mindenki gyűlöli őket. Ezért aki a Tao-t birtokolja, nem ragaszkodik hozzájuk.
Békeidőben a bölcs az baloldalt értékeli; aki háborúra készül, a jobboldalt értékeli.
A fegyverek szerencsétlen eszközök; nem a bölcs eszközei.
Csak akkor használja őket, ha nem kerülheti el, és a nyugalom és a nyugodtságra helyezik a hangsúlyt.
Ha győz, nem örül. Örülni azt jelenti, hogy szeretné az embereket megölni.
Aki szeretné az embereket megölni, nem tud uralkodni az országon.
A boldog eseményekben a baloldalt részesítik előnyben; a szerencsétlen eseményekben a jobboldalt.
A második főparancsnok a baloldalon áll; a főparancsnok a jobboldalon.
Az azt jelenti, hogy a temetési szertartások szerint helyezik el őket.
Aki sok embert ölött, siratja őket könnyek és sóhajok között.
Aki győzött a csatában, a temetési szertartások szerint helyezik el.

Jegyzetek

Sse-ma-wen-kong mondta: Minél jobb a fegyver ( jiā), annál több embert sebez (vagy ölt) ( jiā).

Így nevezték őket, mert az embereket megölésre tervezték.

A (vagyis "dolog") szó egyes értelmezések szerint "ember" lehet. Az emberek gyűlölik őket. Nincs magyarázat a huò (vagyis "valaki, esetleg") szóra. A IV. fejezet második mondatában Ho-chang-kong "folytonosan" értelmezi.

Nem használja a fegyvereket.

Ez az értelmezés Liu-kie-fou-tól származik, aki a szót a 平居 píngjū szavakkal magyarázza.

A zuǒ "baloldal" szót a aktív elvhez, yánghoz köti, amely az élet szimbóluma; ezért a boldog eseményekben (pl. esküvőkön) a baloldalt részesítik előnyben. A yòu "jobboldal" szót a passzív elvhez, yīnhoz köti, amely a halál szimbóluma; ezért a szerencsétlen eseményekben (pl. temetéseken) a jobboldalt részesítik előnyben.

A 恬惔 tiándàn szavak jelentése: "nyugalom, nyugodtság, nem-cselekvés". Mivel folyamatosan a nyugalomra és a nem-cselekvésre gondol, kerül a csatától. Aki azt hiszi, hogy a legjobb stratégia a csata elkerülése, azt mutatja, hogy nagyra értékeli az emberek életét.

A 不美 bù měi szavak jelentése: "nem tartja széppé, dicsőnek"; azaz nem jóváhagyja az elért győzelmet. Még ha a fegyverek segítettek a győzelemhez, mégis sok embert öltöttek; ezért a bölcs belsőleg nem örül a győzelemnek. Néhány kommentátor a měi szót a fegyverekre vonatkoztatja, és azt magyarázza: "nem értékeli őket (a fegyvereket)".

Ha valaki örül a győzelemnek, azt jelenti, hogy elvesztette a könyörületességét, és szeretné az embereket megölni.

Ha egy uralkodó szeretné az embereket megölni, az ég elhagyja őt, és a nép fellázad ellene. Ilyen ember soha nem uralkodott hosszú időn át az országon.

Ezen a helyen az író visszatér a korábban kifejtett gondolatára: békeidőben a bölcs az baloldalt értékeli; aki háborúra készül, a jobboldalt.

A második főparancsnok valójában alacsonyabb rangú, mint a főparancsnok; miért állítják a baloldalra (azaz az aktív elvhez, yánghoz, amely az élet szimbóluma)? Miért állítják a főparancsnokot a jobboldalra (azaz a passzív elvhez, yīnhoz, amely a halál szimbóluma)? Ebben van az oka. A fegyverek használata gyász esemény. Ha a főparancsnok győzött és sok embert ölött, akkor a temetési szertartások szerint állítják a jobboldalra. A második főparancsnok a baloldalon áll, mert nincs joga a mészárlás vezetésére, sem pedig magánkezelésben megölni egy ellenséget.

Az ókorban, amikor egy főparancsnok győzött, gyászba öltözött. (A templomban) a temetési szertartásokat végző helyre állt, és gyászruhában sírt és sóhajtott.