Gramática da lição 4

Quanto com e

Em chinês, existem duas formas principais de perguntar "quanto", dependendo do contexto e da quantidade estimada da resposta.

1. duō antes de um verbo adjetival

O verbo adjetival pode ser traduzido como "ser grande" no sentido de volume e idade.
中国很大。 A China é grande.
大人 Os adultos.

Atenção: "ser velho" diz-se lǎo.

Em chinês, a palavra "ser numeroso" duō também pode ser traduzida como "quanto?" quando está antes de um verbo adjetival:
中国人很多。 Os chineses são muitos.
你多大? Quantos anos tens? (literalmente: "Tu és de quantos anos?")

Esta utilização do verbo permite fazer perguntas difíceis de traduzir em português, mas que existem em chinês:
她多美? "Quanto é que ela é bonita?"
他多好? "Quanto é que ele é simpático?"

A resposta à pergunta "Quantos anos tens?" 你多大? constrói-se sem verbo:

Exemplo: "Tenho 17 anos": 我十七岁。 Wǒ shíqī suì.

suì é usado apenas para os anos de idade.

2.

Quando se pergunta a uma criança, também se pode dizer 你几岁? Nǐ jǐ suì ?
Na realidade, a palavra interrogativa "quanto?" é usada quando se estima que a resposta é inferior a 10 (aproximadamente). Para uma resposta superior a dez, existe outra palavra interrogativa que se constrói com duō. Mas veremos isso com mais detalhe numa outra lição.


A construção dos números até 99

Aprendeste os números de 0 a 10 no vocabulário. É bastante fácil, exceto a escrita do zero: líng, mas também se pode escrever , que é mais simples, mas menos tradicional. Nos testes de nível HSK, o zero é escrito , por isso é necessário dominá-lo nesta forma.

Os chineses também usam (e até com frequência) os números indo-arábicos. Mas é necessário conhecer os números chineses, que também são amplamente utilizados.

Depois de 10, a sequência é bastante lógica:
11 十一
12 十二
13 十三
...
19 十九
Depois: 20 二十
21 二十一
22 二十二
etc.

É muito fácil e não há nada de especial, exceto que não se deve adicionar um "um" de 10 a 19: 一十, 一十一, etc.


A pergunta alterno-interrogativa

Vimos a pergunta completa que se constrói colocando ma no fim de uma frase e a pergunta incompleta que se constrói com uma palavra interrogativa (谁? shéi ?, 什么? shénme ?).

Existe outra estrutura para a pergunta completa que consiste em duplicar o verbo, alternando-o com a negação:

Por exemplo, a pergunta com ma:
他是老师吗? Ele é professor?
pode muito bem ser construída da seguinte forma:
他是不是老师? Ele é professor?

Esta estrutura chama-se pergunta alterno-interrogativa.

Qual é a diferença entre a pergunta com ma e a pergunta alterno-interrogativa?

    Existem duas diferenças, uma pequena e uma mais importante:
  • a pequena diferença é que a forma alterno-interrogativa é um pouco mais usada na oralidade e a pergunta com ma é mais usada na escrita.
  • a diferença mais importante é que não se pode usar advérbios (很,也) com a forma alterno-interrogativa.

Assim, a seguinte frase está correta:
她也姓李吗? Tā yě xìng Lǐ ma ? Também se chama Li?
mas a frase seguinte está incorreta:
她也姓不姓李? Tā yě xìng bú xìng Lǐ ?

Última observação: numa pergunta alterno-interrogativa, se um verbo for dissílabo (composto por duas sílabas) como 高兴 gāoxìng "estar contente" ou 客气 kèqi "ser educado", apenas a primeira sílaba do primeiro verbo é usada (em geral, porque não é obrigatório):
她高不高兴? Tā gāo bù gāoxìng ? Ela está contente?
mas também se pode dizer:
她高兴不高兴? Tā gāoxìng bù gāoxìng ? Ela está contente?

Exemplos retirados do diálogo:
你是不是中学老师? Nǐ shì bú shì zhōngxué lǎoshī ? És professor do ensino básico/secundário?


O adjetivo antes do nome

Em chinês, o adjetivo (ou o determinante) é sempre colocado antes do nome que qualifica. É a mesma lógica da partícula (determinante + + determinado), mas esta última implica uma comparação, uma "separação" de um grupo.

Exemplos retirados do diálogo:
中学老师 zhōngxué lǎoshī: professor do ensino básico/secundário (literalmente: "professor de ensino básico")
大学老师 dàxué lǎoshī: professor universitário

Com o :
中学的老师 zhōngxué de lǎoshī: professor do ensino básico (quando se quer distinguir em relação a outros níveis).

Aqui encontramos a estrutura inversa do português: o determinante (中学 ou 大学) é colocado antes do determinado (老师).