I.1.
孙子曰:兵,国之大事,死生之地,存亡之道,不可不察。
Sunzi zei: Legers zijn de grote zaak van een staat; het leven en de dood van de onderdanen, het welzijn of de ondergang van het rijk hangen ervan af. Het is onverstandig om niet serieus na te denken over wat hen betreft.
I.2.
故经之以五事,校之以计,而索其情:一曰道,二曰天,三曰地,四曰将,五曰法。道者,令民于上同意,可与之死,可与之生,而不危;天者,阴阳、寒暑、时制;地者,远近、险易、广狭、死生;将者,智、信、仁、勇、严;法者,曲制、官道、主用。凡此五者,将莫不闻,知之者胜,不知之者不胜。故校之以计,而索其情,曰:主孰有道?将孰有能?天地孰得?法令孰行?兵众孰强?士卒孰练?赏