Texto chinês
治人事天,莫若啬。
夫唯啬,是谓早服。
早服谓之重积德。
重积德则无不克,无不克则莫知其极。
莫知其极,可以有国。
有国之母,可以长久。
是谓深根、固蒂、长生、久视之道。
Tradução
Para governar os homens e servir o céu, nada é comparável à moderação.
A moderação deve ser a primeira preocupação do homem.
Quando ela se torna sua primeira preocupação, pode-se dizer que ele acumula abundantemente a virtude.
Quando ele acumula abundantemente a virtude, não há nada que ele não vença.
Quando não há nada que ele não vença, ninguém conhece seus limites.
Quando ninguém conhece seus limites, ele pode possuir o reino.
Aquele que possui a mãe do reino pode subsistir por muito tempo.
Isso é chamado de ter raízes profundas e um caule firme.
Eis a arte de viver por muito tempo e desfrutar de uma existência duradoura.
Notas
Vários comentaristas pensam que a palavra 啬 "economia, moderação", aplica-se aqui à ação de poupar tanto suas riquezas quanto seus espíritos vitais.
E a relaciona à economia propriamente dita. Regular suas despesas com moderação, não consumir suas riquezas, não prejudicar o povo, eis a economia que serve para governar os homens. Na cerimônia chamada 郊 , usar apenas uma vítima, contentar-se em varrer a terra antes de oferecer o sacrifício, servir-se de vasos de barro, abóboras e esteiras de palha, eis a economia que se deve observar para sacrificar ao céu.
E: A expressão 早服 tem o sentido de 先务 "a primeira ocupação, o primeiro assunto". Aquele que é econômico nunca tem a desgraça de faltar o necessário; por isso, toma medidas antecipadas para não cair na necessidade.
李斯 traduz a palavra 服 por "domar". Interiormente ele domina seu 心 , exteriormente ele domina seu corpo. Ele permanece calmo e imóvel, e então acumula a 德 .
E: A palavra 克 significa "vencer". Quando ele acumula a 德 , todos os homens estão em prosperidade; por isso, não há obstáculos ou inimigos que ele não vença.
H: A palavra 极 significa "limites". E: Quando ele vence todos os obstáculos, não se pode medir, calcular a duração de seu reino. Por isso, ninguém conhece seus limites. Quando ninguém conhece seus limites, ele pode conservar por muito tempo seus Estados; por isso, ele "pode possuir o reino".
Seguindo E, as palavras 母 do reino designam "a economia"; seguindo C, "a moderação". A acredita que elas se aplicam ao 道 .
Há no texto chinês um pleonasmo que tentei conservar em francês. As duas expressões 长生 "viver por muito tempo", e 久视 "ver por muito tempo", expressam a mesma ideia.