Testo cinese
反者道之动,弱者道之用。
天下万物生于有,有生于无。
Traduzione
Il ritorno al non-essere (produce) il movimento del Tao.
La debolezza è la funzione del Tao.
Tutte le cose del mondo sono nate dall'essere; l'essere è nato dal non-essere.
Note
Cioè: Non appena gli esseri sono tornati al non-essere, il Tao (gli) dà (di nuovo) il movimento vitale.
河上公 : La parola 反 significa 反于无 « tornare al non-essere ».
E: Il movimento del Tao, cioè l'impulso che il Tao dà agli esseri, ha come radice, come origine, il loro ritorno (al non-essere). Se non tornassero al non-essere, (il Tao) non potrebbe metterli in movimento. Devono condensarsi, stringersi (diminuire), per poter poi raggiungere tutta la pienezza del loro sviluppo. È per questo che il ritorno al non-essere permette al Tao di mettere in movimento gli esseri, cioè di farli rinascere.
B: Tra tutti gli esseri dell'universo, non ce n'è uno solo che non abbia bisogno di tornare al non-essere per esistere di nuovo. Solo quando sono rientrati in un riposo assoluto, il Tao li mette di nuovo in movimento e li riporta alla vita. Così il riposo è la base e il principio del movimento.
Letteralmente: « 弱 , la debolezza del Tao, è il suo uso ». A spiega le parole 道之用 con 道恒用之 , cioè: « (La debolezza è) ciò di cui il Tao fa costantemente uso ». È per questo che può sussistere eternamente. E ha adottato lo stesso senso: La debolezza è lo stato costante del Tao; se non fosse debole, non potrebbe sussistere a lungo.
Altri commentatori hanno inteso che la debolezza era il mezzo per fare uso del Tao, cioè osservare, imitare il Tao. B: Se coloro che coltivano il Tao sapessero che il ritorno al vuoto, al riposo, è la base, il principio del movimento, indebolirebbero la loro volontà, renderebbero il loro cuore vuoto. Non appena la volontà è indebolita, il cuore diventa vuoto; quando questo vuoto è portato all'estremo, si entra in una quiete perfetta e si torna alla propria radice. Ecco il mezzo più potente per rinnovare la propria natura.
河上公 : Con la debolezza si assomiglia in qualche modo al Tao. 张默 : Avere il cuore vuoto e tranquillo interiormente, essere molli e deboli esteriormente, è il mezzo per tornare alla propria radice (al Tao). 李息斋 : Nello svilupparsi, gli esseri diventano forti. Se si torna dalla forza alla debolezza, si potrà arrivare poco a poco al Tao.
A: Le diecimila cose sono nate dal cielo e dalla terra, che hanno un posto determinato nell'universo. È per questo che 老子 dice: « Sono nate dall'essere ».
B: Da dove sono nati il cielo e la terra? Sono nati dal non-essere (dal Tao). Il Tao non ha forma, è per questo che 老子 dice: « l'essere è nato dal non-essere ».