孙子曰:凡用兵之法,将受命于君,合军聚众。泛地无舍,衢地合交,绝地无留,围地则谋,死地则战,途有所不由,军有所不击,城有所不攻,地有所不争,君命有所不受。
Sunzi disse: Nell'arte della guerra, dopo che il generale ha ricevuto i suoi ordini dal sovrano e radunato il suo esercito, deve evitare di accamparsi in un terreno disperso, stringere alleanze in un terreno di comunicazione, non indugiare in un terreno senza via d'uscita, usare stratagemmi in un terreno circondato, e combattere in un terreno disperato. Ci sono strade che non si devono percorrere, eserciti che non si devono attaccare, città che non si devono assediare, e terreni che non si devono disputare. Ci sono persino ordini del sovrano che non si devono eseguire.
故将通于九变之利者,知用兵矣;将不通九变之利,虽知地形,不能得地之利矣;治兵不知九变之术,虽知五利,不能得人之用矣。
Un generale che padroneggia i nove tipi di variazioni sa impiegare le truppe. Un generale che non padroneggia queste nove variazioni, anche se conosce la configurazione del terreno, non saprà trarne vantaggio. Un generale che non conosce le nove variazioni, anche se conosce i cinque vantaggi, non saprà utilizzare pienamente i suoi uomini.
是故智者之虑,必杂于利害,杂于利而务可信也,杂于害而患可解也。
Così, le riflessioni di un uomo saggio devono mescolare vantaggi e svantaggi. Considerando i vantaggi, può compiere la sua missione con fiducia; considerando gli svantaggi, può evitare i pericoli.
是故屈诸侯者以害,役诸侯者以业,趋诸侯者以利。
Per sottomettere i principi, bisogna minacciarli di danni; per impiegarli, bisogna dar loro compiti; per attirarli, bisogna offrir loro vantaggi.
故用兵之法,无恃其不来,恃吾有以待之;无恃其不攻,恃吾有所不可攻也。
Così, nell'arte della guerra, non si deve contare sul fatto che il nemico non attaccherà, ma sul fatto che siamo pronti ad accoglierlo; non si deve contare sul fatto che il nemico non attaccherà, ma sul fatto che abbiamo posizioni che non può attaccare.
故将有五危,必死可杀,必生可虏,忿速可侮,廉洁可辱,爱民可烦。凡此五者,将之过也,用兵之灾也。覆军杀将,必以五危,不可不察也。
Un generale può commettere cinque errori fatali: se è pronto a morire, può essere ucciso; se tiene troppo alla vita, può essere catturato; se è collerico e impulsivo, può essere provocato; se è troppo preoccupato della sua reputazione, può essere umiliato; se è troppo attaccato al suo popolo, può essere tormentato. Questi cinque difetti sono errori per un generale e disastri per un esercito. La sconfitta e la morte di un generale derivano sempre da questi cinque errori, è necessario esaminarli con attenzione.